Sentence examples of "кредитами" in Russian with translation "crédito"
Итак, есть ли альтернатива старомодному банковскому контролю над кредитами?
Así las cosas, ¿existe una alternativa para el monitoreo anticuado de los créditos por parte de los bancos?
В отличие от практически любой другой страны, американские жилищные ипотеки являются кредитами "без права регресса".
A diferencia de casi cualquier otro país, las hipotecas residenciales en los Estados Unidos son, en efecto, créditos "que no se pueden recurrirampquot;.
Сейчас в США наступили трудные экономические времена, во многом из-за чрезмерных имперских амбиций, финансируемых китайскими кредитами.
Estos son tiempos económicos difíciles para Estados Unidos, principalmente debido a una expansión imperial excesiva financiada por crédito chino.
С другой стороны, иностранные банки всегда терпели неудачу в деле обеспечения аргентинских фирм малых и средних размеров достаточными кредитами.
Por otro lado, los bancos extranjeros siempre se quedaron cortos cuando se trataba de asegurar un suministro adecuado de crédito para las firmas pequeñas y medianas de Argentina.
Кейнс выражал обеспокоенность по поводу ловушки ликвидности - неспособности монетарных органов побудить к увеличению обеспечения кредитами для того, чтобы повысить уровень экономической активности.
A Keynes le preocupaba la trampa de la liquidez -la incapacidad de las autoridades monetarias para inducir un incremento en la oferta de crédito a fin de aumentar el nivel de actividad económica-.
Одна из причин заключается в том, что для исцеления финансовой системы нужно время - и также для того, чтобы можно было подобающим образом снова пользоваться кредитами.
Por supuesto, una razón es que el sistema financiero tarda en sanar y, en consecuencia, es necesario tiempo para que el crédito comience a fluir nuevamente.
Данный налогово-бюджетный импульс в сочетании с высокими товарными ценами и изобильными кредитами продолжает подпитывать сегодняшний экономический рост, часто в ущерб завтрашней стабильности и экономическому росту.
Ese impulso fiscal, junto con unos precios altos de los productos básicos y un crédito abundante, sigue alimentando el crecimiento económico actual, con frecuencia a expensas de la estabilidad y del crecimiento futuros.
Таким образом, порочный круг потери права выкупа и снижения цен, вероятно, продолжится - и с таким количеством домохозяйств, сильно стесненных кредитами, доверие потребителей хотя и улучшается, но остается слабым.
De este modo, es probable que continúe el círculo vicioso de las ejecuciones hipotecarias y la baja de precios, y, con tantos hogares severamente limitados por la falta de crédito, la confianza del consumidor, si bien experimentará una cierta mejora, seguirá siendo débil.
ослабление 1% ограничения, распространение критериев пригодности на больше, чем просто восстановление лесных массивов, и устранение правила замены в течение 60 лет (которое требует замены временных постоянными кредитами через 60 лет независимо от состояния леса).
la flexibilización de la regla del 1%, la ampliación de los criterios de elegibilidad para incluir más que sólo la reforestación, y la eliminación de la regla de reemplazo a los 60 años (que estipula el reemplazo de los créditos temporales con créditos permanentes después de 60 años, independientemente del estado de los bosques en los que se basan.)
новый закон должен сдерживать практику, которая угрожает всей глобальной экономике, и переориентировать финансовую систему в направлении решения правильных задач - управление рисками, распределение капитала, обеспечение кредитами (особенно маленьких и средних предприятий) и функционирование эффективной системы платежей.
la nueva ley debe poner fin a las prácticas que pusieron en peligro a toda la economía global, y reorientar el sistema financiero hacia sus tareas apropiadas -gestionar el riesgo, asignar capital, ofrecer crédito (especialmente a las pequeñas y medianas empresas) y operar un sistema de pagos eficiente.
Война в Ираке финансировалась полностью в кредит;
La guerra de Irak ha sido financiada enteramente por el crédito;
Ценные бумаги заняли место традиционных банковских кредитов.
Los títulos sustituyeron a los créditos bancarios tradicionales.
И перед тем как взять кредит, нужно обучиться.
Y antes de conseguir un crédito, uno tiene que ser entrenado.
В отличие от 1929 года кредиты не ограничиваются;
En contraste con 1929, no se está limitando el crédito;
Это была первая в истории война, полностью оплаченная в кредит.
La suya fue la primera guerra en la historia pagada enteramente con créditos.
Как следствие, в большинстве стран, оформление кредита равнозначно заключению контракта.
En consecuencia, en la mayoría de los países, el crédito sigue contrayéndose.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert