Ejemplos del uso de "кризисом" en ruso

<>
Traducciones: todos3229 crisis3207 otras traducciones22
"Все страны, пораженные финансовым кризисом. "Todos los países afectados por crisis financieras.
экономический кризис объединился с кризисом финансовым. una crisis económica combinada con una crisis financiera.
Борьба с глобальным кризисом водных ресурсов Cómo afrontar la crisis global del agua
Тем временем Европа озабочена своим собственным кризисом. Europa, mientras tanto, está preocupada por su propia crisis.
Риск заражения долговым кризисом подрывает европейские индексы. El riesgo de contagio de la crisis de la deuda sigue perjudicando a los índices europeos.
Что вы можете сделать с климатическим кризисом? ¿Qué pueden hacer ustedes acerca de la crisis climática?
Мой первый год обучения совпал с "Карибским кризисом". Mi primer ciclo coincidió con la crisis de los misiles de Cuba.
Каждый цикл регулирования или дерегулирования сопровождается экономическим кризисом. Cada ciclo de regulación y desregulación es provocado por crisis económicas.
Вслед за кризисом оно может упасть до 60%. Tras la crisis, podría bajar hacia el 60 por ciento.
Перед кризисом такие идеи отвергли бы, не раздумывая. Antes de la crisis, estas ideas habrían sido descartadas de movida.
Урегулирование Обамой взаимоотношений с Китаем тесно связано с экономическим кризисом. En estrecha relación con la crisis económica ha estado el manejo de Obama de las relaciones con China.
То, как справились с этим кризисом, позволяет сделать важные выводы. Las distintas maneras en que se manejaron esas crisis ofrecen lecciones importantes.
Такой мир без сомнения будет характеризоваться хроническим кризисом и конфликтом. Un mundo así es casi seguro que se caracterizará por una crisis crónica y conflictos.
Не секрет, что Министерство обороны Великобритании столкнулось с кризисом финансирования. No es ningún secreto el que el Ministerio de Defensa británico enfrenta una crisis de financiación.
Но сможет ли она также справиться с бурлящим политическим кризисом? Pero, ¿será capaz también de hacer frente a una crisis política en ciernes?
серьезный кризис кредитования и ликвидности, последовавший за американским ипотечным кризисом; la severa crisis crediticia y de liquidez que siguió a la crisis hipotecaria norteamericana;
У Китая достаточно ресурсов, чтобы справиться с текущим финансовым кризисом. China tiene los recursos necesarios para hacer frente a la actual crisis financiera.
Отрицание - не самая продуктивная политика, когда имеешь дело с финансовым кризисом. La negación no es una política útil para solucionar una crisis financiera.
Я назвала это кризисом, а мой психотерапевт называет это духовным пробуждением. Yo lo llamé "crisis" y mi terapeuta lo llamó "despertar espiritual".
Однако этот спрос в значительной степени стимулирован сиюминутным страхом, внушаемым кризисом. Pero mucha de esta demanda obedece al temor a corto plazo alimentado por la crisis.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.