Sentence examples of "круг лиц" in Russian
Хотя временная конституция Ирака предоставила собранию эксклюзивный контроль над процессом разработки проекта новой конституции, собрание приняло мудрое решение подключить к процессу более широкий круг лиц, создав комитет по разработке проекта конституции.
Aunque la constitución interina de Irak dio a la Asamblea el control exclusivo del proceso de definición del borrador, ésta fue sensata al ir más allá de quienes la formaban, creando un comité de creación de la propuesta de constitución.
Наша задача - освободиться из этой тюрьмы, расширить круг нашего сочувствия, чтобы охватить все живые существа и всю природу во всем ее великолепии."
Nuestra tarea debe ser liberarnos de esta prisión ampliando nuestro círculo de compasión, incluyendo a todas las criaturas vivientes y a toda la naturaleza en su belleza."
Итак, я вас беру в путешествие, которое разрушит устаревшие мифы, легенды и наши предположения, которые держали, нас, заинтересованных лиц, в неведении об открытых морях.
Así que hoy voy a llevarlos en un viaje para echar luz sobre algunos mitos obsoletos, leyendas y asunciones que nos han mantenido a nosotros -los verdaderamente interesados en el alta mar- en la oscuridad.
Тем не менее, их 1100, и мало кто из художников нарисовал так много лиц.
Y son 1,100 y muy pocos artistas han dibujado tantas caras.
И так получается, что, в результате, муравьи образуют круг.
Y lo que ocurre es que eventualmente, las hormigas terminan en un círculo.
Известно, что если у человека повреждение веретенообразной извилины, то он может потерять способность к распознаванию лиц.
Y se sabe que si se sufre daños en la circunvolución fusiforme, puede que se pierda la capacidad de reconocer las caras.
И произошло то, что круг закрылся, он стал кругом - и то прозрение, о котором я говорил, открылось мне.
Y lo que sucedió fue que el círculo se había cerrado, se había convertido en un círculo - y esa epifanía de la que les hablé se hizo presente en sí misma.
Три вещи находятся в основании работы в космосе для частных лиц.
Requieres tres fundamentos para trabajar privadamente en el espacio.
[гавайская песня] Когда песня заканчивается, они садятся в круг и просят меня подойти и сесть с ними.
[Canto hawaiano] Cuando terminan, se sientan en círculo y me piden que me una a ellos.
Огромный объём традиционного внушения исходит от авторитетных лиц, таких как мужчины, бабушки и дедушки, и так далее.
Hay una gran imposición de la tradición que viene de la figura de autoridad como la del hombre, los abuelos, etc.
Она превращается из кольца в круг, потом в квадрат, потом в цифру 8, и, когда вы просто рисуете на маленьком компьютерном планшете, вся световая установка подстраивается под желаемую форму.
Así, pasa de un círculo a un redondel, a un cuadrado, a una figura en forma de ocho, con sólo dibujar en una pequeña tableta computarizada, la lámpara se ajusta a la forma que uno desee.
и это только ещё одна точка зрения, и понимание того, что нет всезнающих посвящённых лиц.
Es sólo otro lugar para observar y entender que no existen privilegiados que todo lo saben.
Разумеется, всё это порождает порочный круг, и становится очень тяжело вывести много птенцов.
Y, por supuesto, esto conduce a un círculo vicioso y así no se pueden criar muchos polluelos.
Я разузнал имена всех официальных лиц на корейской и американской сторонах.
"¿qué hacemos por un año?"
В результате установлено, что, в сущности, круг регулярного общения человека - это 5, 6, 7 самых близких ему людей.
Lo que realmente vamos a ver es que, fundamentalmente, las personas se comunican de manera regular con cinco, seis, siete, de su más íntima esfera.
И там есть два типа клеток, которые этим занимаются одни запоминают черты лиц в общем, а другие частные подробности.
Existen dos tipos de célula que hacen esto, graban características de los rostros de manera global o específica.
и в конце концов, небольшая группа людей мигрировала в Сибирь, в тяжелые погодные условия, которые только можно представить, за Полярный круг, во времена последнего ледникового периода, когда температура была около минус 55, 60 и даже 70 градусов Цельсия, и в завершении заселили Америку.
y finalmente, un pequeño grupo migró al norte a través del peor clima imaginable, Siberia, dentro del Círculo Ártico, durante la última era de hielo, la temperatura estaba a -56oC, -62oC, incluso quizás 73oC bajo cero, migraron hacia las américas, llegando finalmente a la última frontera.
А в случае ненормального функционирования веретенообразной извилины, могут возникать галлюцинации лиц.
Pero si hay una actividad anormal en la circunvolución fusiforme, se pueden deformar las caras.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert