Sentence examples of "крупной" in Russian

<>
Translations: all943 grande897 grueso1 other translations45
Идея крупной безвозмездной помощи бедным странам стала панацеей. Arrojar dinero a la pobreza se convirtió en una panacea.
Опасность крупной конфронтации возросла в результате ряда факторов: Varios factores han elevado el riesgo de una confrontación importante:
Предоставление крупной финансовой помощи банкам не помогло домовладельцам: Inyectar dinero en los bancos no ayudó a los propietarios de casas:
Кстати, он подходит для любой крупной океанской рыбы, так что начнём. Más o menos funciona con cualquier pescado, así que allá vamos.
Это пуля, сделанная в крупной компании по производству боеприпасов в Соединенных Штатах. Es una bala de una compañía de municiones de EE.UU.
Вот почему в этом году Китай станет самой крупной англоговорящей страной в мире. Es por eso que este año China se convertirá en el país con más angloparlantes en el mundo.
Сегодня, после самой крупной кредитной экспансии в истории, этот момент уже явно наступил. Ahora, después de uno de los periodos de expansión de crédito más largos de la historia, sin duda se llegó a esa etapa.
у них есть и необходимые масштабы, и самое молодое население любой крупной развитой страны. tienen tanto la escala necesaria como la población más joven de todos los países desarrollados importantes.
Нынешний губернатор Флориды Рик Скотт был генеральным директором крупной медицинской компании, известной как Columbia / HCA. El actual gobernador de Florida, Rick Scott, fue director ejecutivo de una importante empresa del área de la sanidad conocida como Columbia / HCA.
Её основатели полагали, что такой крупной страной, как Америка, легче управлять локально, чем в национальном масштабе. Sus fundadores consideraban que la mejor forma de gobernar un país del tamaño de los Estados Unidos era en el nivel local, no en el nacional.
Ты работал в горной промышленности, на рыбном промысле, на сталелитейном заводе, ты работал в каждой крупной индустрии. Has trabajado en minas, has trabajado en la pesca, has trabajado en el acero, has trabajado en cada industria importante.
Тогда Международный валютный фонд спас мировую банковскую систему, выделив достаточную сумму денег странам с наиболее крупной задолженностью; Entonces, el Fondo Monetario Internacional salvó el sistema bancario mundial prestando justo el dinero necesario a los países profundamente endeudados;
КЕМБРИДЖ - Китай, по всей видимости, будет первой из стран с крупной экономикой, которая оправится от текущего глобального кризиса. CAMBRIDGE - Probablemente China sea la primera de las economías principales en recuperarse de la actual crisis global.
Израиль не может позволить себе проиграть ни одной крупной войны, поскольку это означало бы конец еврейского демократического государства. Israel no se puede dar el lujo de perder una guerra fundamental, como ocurriría si el estado democrático judío llegase a su fin.
Со времени резни на площади Тяньаньмэнь в июне 1989 года, однако, не было осуществлено ни одной крупной демократической реформы. Sin embargo, desde la matanza de la plaza Tiananmen de junio de 1989, no se ha aplicado ni una sola reforma democrática importante.
Два месяца назад президент ВБРР Пол Вулфовиц подал в отставку в разгар крупной забастовки его сотрудников и кризиса правления. Hace dos meses, el Presidente del BM Paul Wolfowitz renunció en medio de una extraordinaria rebelión del personal y una debacle en la capacidad de gobierno.
Что более важно, этот кризис продемонстрировал всю ценность этих небольших экономических систем как составной части более крупной валютной зоны. Más importante aún, la crisis demostró el valor para estas economías pequeñas de ser parte de una zona monetaria más amplia.
И ни одна из них не является достаточно крупной для того, чтобы нарушить баланс, существующий на сегодняшний день в ЕС. Ninguno tiene un tamaño que pudiera trastornar el equilibrio actual de la UE.
В любой крупной стране, такой как Китай, у удалённых друг от друга регионов обязательно есть свои интересы и отличительные особенности. En cualquier país tan vasto como China es inevitable que las regiones alejadas tengan identidades e intereses distintos.
Начиная с высокотехнологичной компании Google и кончая крупной американской сетью супермаркетовWall-Mart, американские компании смогли свести число профсоюзов к минимуму. Desde compañías de alta tecnología como Google al gigante detallista Wal-Mart, las empresas estadounidenses se las han arreglado para no tener sindicatos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.