Exemples d'utilisation de "курса" en russe

<>
Некоторые примеры нового курса кажутся достойными подражания. Algunas de las nuevas políticas parecen paradigmáticas.
(Кальдерон окончил три моих курса. (Calderónasistió a tres de mis cursos;
Крупные достижения потребуют масштабной перемены курса. Para quebrar esta dinámica hará falta un cambio importante de rumbo.
Во-вторых, он пригоден для гораздо более эффективного долгосрочного стратегического мышления относительно общего курса национальной, а возможно и международной, экономики. Segundo, se presta de manera mucho más efectiva a un pensamiento estratégico de largo plazo sobre la dirección general de la economía nacional, o incluso internacional.
Однако такая политика требует долговременного соблюдения выбранного курса. No obstante, esta política exige un compromiso a largo plazo.
Я один месяц был вольнослушателем курса по здравоохранению. Fui estudiante de intercambio por un mes de un curso de salud pública.
Но Америка должна придерживаться своего курса. Sin embargo, Estados Unidos debe mantener el rumbo.
Чтобы получить контроль на отсталыми руководителями, ДПЯ планирует назначить 100 законодателей на главные руководящие министерские должности, а также три дюжины политических назначенцев в штат по разработке политического курса при кабинете премьер-министра. Para poder controlar a los mandarines, el PLJ se propone situar a 100 legisladores en la dirección de los ministerios, además de asignar tres docenas de cargos de libre designación al personal encargado de la formulación de políticas en la oficina del Primer Ministro.
Решения по выбору политического курса не являются легкими. No es fácil crear políticas que solucionen esto.
Эту часть курса он назвал X-Factor ["Секрет Успеха"], потенциал силы воли. Y llamaba a esta parte del curso el Factor X, el potencial de la voluntad humana.
США должны отказаться от этого курса. Los EE.UU. deben cambiar de rumbo.
Также, несмотря на то, что местным органам власти была дана значительная автономия в сфере экономического и социального развития, центральное правительство оставило за собой право регулировать общее направление политического курса, сохранив свои полномочия по назначению местных партийных и правительственных должностных лиц. De manera similar, mientras se ha dado gran autonomía a los gobiernos locales en cuanto a desarrollo económico y social, el gobierno central ha mantenido su control de la dirección de las políticas al mantener el poder de nombrar autoridades locales del partido y del gobierno.
За исключением Японии, азиатские политики ничуть не склонны к повышению валютного курса. Fuera de Japón, los encargados del diseño de políticas en Asia ciertamente no parecen estar dispuestos a apreciar el tipo de cambio.
Последствия террористических актов 11-го сентября 2001 года также сбили нас с курса. Los efectos de los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001 también nos hicieron perder el curso.
Невозможно преувеличить риск от изменения курса. Son grandes los riesgos que entraña cambiar de rumbo en este tema.
Определение мирового курса экономической политики все еще по большому счету остается игрой Запада. La formulación de políticas económicas mundiales sigue siendo en gran medida obra de Occidente.
По крайней мере, я вижу плоды обязательной сертификации и курса для управляющих, должностных лиц и судей. Al menos veo el fruto de las certificaciones compulsorias y curso para dirigentes, oficiales de mesa y árbitros.
Придерживаться курса в отношении Северной Кореи Mantener el rumbo en Corea del Norte
Реальной проблемой в проведении политического курса является поиск соглашения между тремя Путинскими фракциями. El verdadero problema para la creación de políticas es alcanzar un acuerdo entre las tres facciones de Putin.
Половина того, что студент изучает на первом курсе четырехлетнего технического курса, уже устареет к третьему курсу. De hecho, la mitad de lo que aprende un estudiante en el primer año de un curso técnico de cuatro años estará obsoleto cuando llegue al tercer año.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !