Sentence examples of "курсом" in Russian with translation "política"
В последние годы такой подход шел вразрез с внешнеполитическим курсом Америки, которая одобряла универсальные доктрины, направленные на осторожный баланс национальных интересов.
En años recientes, ese enfoque iba en contra de la predisposición de la política exterior de Estados Unidos a dar preferencia a doctrinas universalistas en detrimento de un equilibrio cuidadosos de los intereses nacionales.
Называется она ``Самооборона" и является, по ее же собственным словам, выразителем недовольства бедных фермеров, переселенцев и других людей, несогласных с нынешним политическим курсом страны.
Se llama ``Autodefensa" y sostiene que recoge el descontento de los campesinos pobres, de los desplazados y de quienes están radicalmente insatisfechos con la política aquí.
Преждевременное введение евро приведет к установлению низкой процентной ставки, но таким образом может образоваться значительный разрыв между необоснованно низким официальным уровнем инфляционных премиальных рисков и рисками, которые установятся в результате независимой денежной политики с плавающим валютным курсом.
Una euroización prematura mantendría bajas las tasas de interés, pero podría crear una enorme brecha entre una prima de riesgo de inflación "oficial" imprudentemente baja y la prima de riesgo de inflación que fijaría una política monetaria independiente con tipos de cambio flotantes.
Модель Манделла-Флеминга, которая описывает кратковременные отношения между номинальным биржевым курсом, учетными ставками и производительностью открытой экономики, указывает на то, что при гибком биржевом курсе Японии ухудшение спроса после повышения ставки может быть воспринято относительно легко с более инфляционной кредитно-денежной политикой.
El modelo Mundell-Fleming -que describe la relación a corto plazo entre el tipo de cambio nominal, las tasas de interés y la producción en una economía abierta- indica que, con el régimen de tipo de cambio flexible de Japón, la caída de la demanda luego de un aumento impositivo podría resolverse con relativa facilidad mediante una política monetaria más expansionista.
Некоторые примеры нового курса кажутся достойными подражания.
Algunas de las nuevas políticas parecen paradigmáticas.
Чубайс, бывший реформатор, сейчас полностью поддерживает курс режима.
Chubais, que solía ser reformador, ahora es totalmente cómplice de las políticas del régimen.
Однако такая политика требует долговременного соблюдения выбранного курса.
No obstante, esta política exige un compromiso a largo plazo.
Решения по выбору политического курса не являются легкими.
No es fácil crear políticas que solucionen esto.
Европейские политики, определяющие политический курс, начинают осознавать эту проблему.
Los encargados europeos de la formulación de políticas están tomando conciencia del problema.
Изменило ли это, в действительности, курс или содержание внешней политики?
¿Acaso esto cambió el estilo o la sustancia de la política exterior?
Действительно, предлагаемый сегодня курс кажется враждебным идеалам нашей Оранжевой Революции.
De hecho, las políticas que hoy se nos quiere ofrecer parecen estar en contradicción con los ideales de nuestra Revolución Naranja.
До своей инаугурации 20 января Обаме нужно будет отполировать свой политический курс.
Entre hoy y su asunción como presidente el 20 de enero, necesitará afinar sus políticas.
Будет ли это означать новый курс во внутренней политике и международных отношениях?
¿Implicará esto un nuevo estilo tanto de política interna como de relaciones internacionales?
Для независимой кредитно-денежной политики необходим гибкий валютный курс, а не ревальвация.
Una política monetaria independiente exige un tipo de cambio flexible, no una revaluación.
За исключением Японии, азиатские политики ничуть не склонны к повышению валютного курса.
Fuera de Japón, los encargados del diseño de políticas en Asia ciertamente no parecen estar dispuestos a apreciar el tipo de cambio.
Определение мирового курса экономической политики все еще по большому счету остается игрой Запада.
La formulación de políticas económicas mundiales sigue siendo en gran medida obra de Occidente.
Реальной проблемой в проведении политического курса является поиск соглашения между тремя Путинскими фракциями.
El verdadero problema para la creación de políticas es alcanzar un acuerdo entre las tres facciones de Putin.
Потеря интереса со стороны Америки означает схождение со сцены главного сторонника неолиберального курса.
Con la pérdida de interés de Estados Unidos, el principal sostén de las políticas neoliberales se ha caído.
валютная политика обменного курса по своему характеру является политикой типа "сделай соседа нищим".
las políticas de tipo de cambio son fundamentalmente de la variedad destinada a empobrecer al vecino.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert