Exemples d'utilisation de "кусок" en russe

<>
А вот это - кусок мела. Ahora aquí hay un pedazo de tiza.
У него была кусок железа. Tenía un trozo de acero.
Я хочу, чтобы вы думали о том, как каждый кусок хлеба соединяет вас с прошлым и будущим, с теми безымянными фермерами, выведшими первые сорта пшеницы, и фермерами наших дней, вырастившими эту пшеницу. Quiero que piensen que cada bocado los conecta con el pasado y el futuro, con estos granjeros anónimos, con esa primera especie, las primeras variedades de trigo, y con los granjeros hoy en día, que han estado haciendo esto.
Единственный кусок льда, который я смог найти, причем поиски заняли 36 часов хождения на лыжах, был длиной 473 метра. El único cacho de hielo que pude encontrar - me llevó 36 horas esquiando intentar encontrar la pista- medía exactamente 473 metros.
Но самым главным на этом фото является кусок многолетнего льда, вон тот большой осколок в верхнем углу. Pero lo importante de esta foto es que tenemos un fragmento de hielo multiestrato, ese gran trozo de hielo de la esquina.
Потом один большой кусок теста делится на мелкие части, и каждой из них пекарь придаёт форму. Entonces lo dividimos y esta enorme pieza de masa se divide en pequeñas unidades, cada una de las cuales son moldeadas por el panadero;
Мы приклеивали спереди кусок "Пайрекса", жаропрочного стекла. Le pegábamos un pedazo de Pyrex o vidrio resistente al calor en el frente.
Том съел кусок пирога, испеченного Мэри. Tom se comió un trozo de la torta que María había horneado.
На подошве ботинок Тома был кусок прилипшей жвачки. Tom tenía un pedazo de chicle pegado en la suela de uno de sus zapatos.
Поэтому каждый раз, когда вы загружаете файл, каждый мегабайт - это кусок угля. Así que cada vez que descarguen un archivo, cada megabyte es un trozo de carbón.
Как и большинство наших денег - это просто кусок железки. Como casi todo nuestro dinero, es sólo un pedazo de metal.
Через него можно пропустить в тысячу раз больший ток, чем через кусок металла. Si pasas corriente a través de ellos puedes transmitir 1.000 veces más corriente que a través de un trozo de metal.
У меня есть кусок земли и он создает уникальный терруар Tengo este pedazo de tierra y crea un terroir que ni te imaginas".
Поэтому они отказались обратиться к своим светским противникам и предложить им кусок политического пирога. Por esa razón, se negaron a tender la mano a sus oponentes laicos para ofrecerles un trozo de la tarta política.
Здесь показан кусок мышцы и как мы работали со структурами, чтобы сконструировать мышцу. Acá se muestra un pedazo de músculo y como pasamos por las estructuras para fabricar el músculo.
затем берем основу, биоматериал, опять же, выглядит похоже на кусок вашей блузки или рубашки. Luego tomamos una malla, un biomaterial, de nuevo, se parece mucho a un trozo de blusa o camisa.
Например, один аппарат факсимильной связи представляет собой кусок металла, могущий в лучшем случае послужить упором двери. Un solo aparato de faz es un pedazo de metal que serviría mejor como pisapapeles.
Одним словом, я ушёл домой, заглянул в микроскоп, и я раздавил кусок стекла, растёр его. Entonces, para hacer la historia corta, fui a casa, fui bajo el microscopio y rompí un trozo de vidrio, lo rompí.
Нам пришлось лететь к самому Юпитеру, чтобы понять то, что эта луна - не просто кусок мёртвого камня, как большинство лун. Y de nuevo, debimos volar al sistema joviano para darnos cuenta de que no era una luna como otras, no era un mero pedazo de roca inerte.
Многие мамы готовили, как моя мама- кусок жареного мяса, салат на скорую руку с магазинным соусом, суп из банки, консервированный фруктовый салад. La mayoría de las madres cocinaban como la mía - un trozo de carne asada, una ensalada hecha rápidamente con salsa embotellada, sopa enlatada, macedonia de frutas enlatada.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !