Sentence examples of "кусок" in Russian with translation "pedazo"

<>
А вот это - кусок мела. Ahora aquí hay un pedazo de tiza.
Мы приклеивали спереди кусок "Пайрекса", жаропрочного стекла. Le pegábamos un pedazo de Pyrex o vidrio resistente al calor en el frente.
На подошве ботинок Тома был кусок прилипшей жвачки. Tom tenía un pedazo de chicle pegado en la suela de uno de sus zapatos.
Как и большинство наших денег - это просто кусок железки. Como casi todo nuestro dinero, es sólo un pedazo de metal.
У меня есть кусок земли и он создает уникальный терруар Tengo este pedazo de tierra y crea un terroir que ni te imaginas".
Здесь показан кусок мышцы и как мы работали со структурами, чтобы сконструировать мышцу. Acá se muestra un pedazo de músculo y como pasamos por las estructuras para fabricar el músculo.
Например, один аппарат факсимильной связи представляет собой кусок металла, могущий в лучшем случае послужить упором двери. Un solo aparato de faz es un pedazo de metal que serviría mejor como pisapapeles.
Нам пришлось лететь к самому Юпитеру, чтобы понять то, что эта луна - не просто кусок мёртвого камня, как большинство лун. Y de nuevo, debimos volar al sistema joviano para darnos cuenta de que no era una luna como otras, no era un mero pedazo de roca inerte.
Это означает, что в долгосрочной перспективе каждый будет соперничать за кусок пирога, который меньше, чем был бы без нормирования энергии. Esto significa que a largo plazo, todo el mundo competirá por un pedazo de pastel que será menor de lo que habría sido sin el racionamiento de la energía.
Самое интересное началось, когда мы взяли кусок этого инертного химического вещества и поместили его в бактерию, и бактерия начала читать генетический код, создавать вирусные частицы. La etapa más emocionante llegó cuando tomamos este pedazo de materia química inerte, lo introdujimos en las bacterias y éstas empezaron a leer este código genético y fabricaron partículas virales.
Исследователь сказал, что в случае кражи ему пришлось унести кусок стены дома, потому что в этом месте вор опирался руками, чтобы овладеть сейфом, полным драгоценностей и денег. El investigador contó que, en un caso de hurto, le tocó quitar un pedazo de pared de una casa, pues en ese lugar el ladrón había apoyado su mano para sacar una caja fuerte llena de joyas y dinero.
Для невооруженного глаза он выглядят как кусок блузки, или рубашки, но на самом деле этот довольно сложный материал и он спроектированы таким образом, что бы разлагаться внутри тела. A simple vista parecen un pedazo de su blusa, o su camisa, pero en realidad estos materiales son bastante complejos y están diseñados para degradarse una vez dentro del cuerpo.
В последние месяцы самый влиятельный клан, возглавляемый заместителем главы кремлёвской администрации Игорем Сечиным, чья компания "Роснефть" получила в 2004 г. самый большой кусок от "Юкоса", угрожал возвыситься над остальными. En los últimos meses, el clan más poderoso, encabezado por el subjefe de la Administración del Kremlin, Igor Sechin, cuya compañía, Rosneft, recibió el pedazo mayor de Yukos en 2004, ha amenazado con devorar a las demás.
и слышишь куски кожи и. y escuchas los pedazos de piel y.
Моя дочь вскрыла себе вены куском стекла. Mi hija se cortó las venas con un pedazo de vidrio.
Эта единственная копия у меня - куски от нее. Es la única copia que tenía - pedazos de ella.
Именно это мы сделали с этим куском мышцы. Y eso fue lo que hicimos con este pedazo de músculo.
жизнь из клочков и кусков, над которой я только начинаю работать - это мой следующий проэкт. una vida de pedacitos y pedazos, en la cual apenas estoy comenzando a trabajar - mi próximo proyecto.
Хореограф Тоби Седжвик придумал красивую сцену где жеребёнок, сделанный из палочек и кусков хвороста, вырастает и становиться лошадью. El coreógrafo, Toby Sedgwick, inventó una secuencia hermosa en la que el potrillo, hecho de palos y pedazos de ramas, se convertía en un caballo adulto.
У него была мечта построить жилищное сообщество на этом бесплодном куске земли, используя долгосрочный капитал, но он заплатил свою цену. Y tuvo el sueño de construir una comunidad de viviendas en este pedazo de tierra yerma usando capital paciente pero siguió pagando un precio.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.