Sentence examples of "ли на" in Russian
Translations:
all25
other translations25
состоятся ли на самом деле выборы в январе следующего года?
¿habrá de verdad elecciones el próximo enero?
"Есть ли данные и можно ли на их базе выполнить реконструкцию?"
"¿Están disponibles los datos para ser usados en la reconstrucción?"
Всегда ли на смену горячим временам борьбы приходит несколько пресноватый вкус победы?
¿Ceden siempre el paso los tiempos embriagadores de lucha a un sabor, algo deprimente, a victoria?
Хотят ли на самом деле МВФ и Всемирный банк пересмотреть свою провальную политику?
¿Están realmente dispuestos el FMI y el Banco Mundial a reconsiderar sus políticas fallidas?
Переключатся ли на внутренние проблемы, как сделали после поражения во Вьетнаме три десятилетия назад?
¿Se cerrará como lo hizo después de su derrota en Vietnam hace tres décadas?
Мы не знаем, написано ли на ней "Голливуд" или "Боливуд", если уж на то пошло.
No sabemos si pone "Hollywood", o mejor para el caso, "Bollywood".
Размеры бедствия затрагивают вопрос, могут ли на самом деле малые страны позволить допустить банкротство банков.
La dimensión de la calamidad plantea el interrogante de si los países pequeños realmente pueden afrontar rescates bancarios.
Мне было девять лет, когда я спросил у мамы, существует ли на самом деле Дед Мороз.
Tenía nueve años cuando le pregunté a mi madre si de verdad existía Santa Claus.
Поскольку большинство западных аналитиков рассматривают Тунис, как "арабскую" и "исламскую" страну, будет ли на Ближнем Востоке "эффект домино"?
Después de Túnez, considerado por la mayoría de los analistas occidentales "árabe" e "islámico", ¿habría un "efecto de dominó" en Oriente Medio?
Оставит ли Нетаньяху свою идеологическую риторику, проведет ли серьезные переговоры с палестинцами и пойдет ли на необходимые уступки?
¿Abandonará Netanyahu su retórica ideológica, negociando en serio con los palestinos y haciendo las concesiones necesarias?
Когда он у нас будет, ответят ли на самом деле остальные из нас - Европа, например - достаточной преданостью и реальными действиями?
Cuando esa estrategia exista, ¿el resto de nosotros -Europa, por ejemplo- responderemos con suficiente compromiso e intención?
Наконец, спросите себя, насколько вас действительно заботит то, уйдет ли на восьмикратное увеличение благосостояния 100, 200 или даже 1000 лет.
Por último, preguntémonos cuánto nos importa en realidad que se tarde 100, 200 o incluso 1.000 años en aumentar ocho veces el bienestar.
Вопрос в том, ответит ли на это Германия заявлением о том, что ей "принадлежит" и "портфель" Иссинга, и его место.
La cuestión es si Alemania reaccionará afirmando que le "pertenece" el cargo de Issing, además de su puesto.
в самом деле, исторический рекорд сегодня настолько абсолютен, что несгибаемые Республиканцы, похоже, начинают задаваться вопросом, не наложено ли на них проклятие.
por cierto, el registro histórico hoy es tan lúgubre que los republicanos reaccionarios probablemente estén empezando a preguntarse si no habrá una maldición.
Поэтому основным стандартом для обеспечения официальной помощи на развитие должен быть вопрос о том, способствует ли на самом деле официальная помощь экономическому развитию.
Así, pues, el criterio determinante para la prestación de ayuda oficial debe ser el de si ésta fomenta de verdad el desarrollo económico.
Действительно, вопрос заключается не столько в том, повлияют ли на глобальную систему дисбалансы, вызванные экономическим ростом Китая, а в том, насколько серьезными они окажутся.
De hecho, la pregunta no es tanto si el sistema global soportará los desequilibrios generados por China, sino cuán graves éstos terminarán siendo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert