Exemples d'utilisation de "либеральной" en russe
установление либеральной демократии в Сальвадоре.
la creación de una democracia liberal en El Salvador.
Власть светского закона - самая деликатная предпосылка либеральной системы.
El Estado de derecho secular es la más delicada condición previa de un orden liberal.
Программа распространения либеральной системы требует намного более изощренного подхода.
El programa de difusión del orden liberal requiere un planteamiento mucho más complejo.
Вот здесь и вступает в действие вторая опора либеральной системы:
A este respecto, entra en juego el segundo pilar de un orden liberal:
Изменение американкой политики неизбежно приведет к разрушению Западной либеральной оси.
El cambio de política de Estados Unidos inevitablemente erosionará el eje liberal occidental.
И вот здесь вступает в действие третий элемент либеральной системы:
Entonces es cuando entra en juego el tercer elemento de un orden liberal:
Кто в Пакистане в действительности призывает к либеральной, демократической стране?
De hecho, ¿quién pide en el Pakistán un país democrático y liberal?
Быстро развивающиеся страны Азии аналогичным образом отходят от чисто либеральной модели.
Los países emergentes de Asia se apartan del modelo liberal puro de forma similar.
Многие известные русские одобрили модель авторитарной политики и либеральной экономики Пиночета.
Muchos rusos prominentes favorecieron el modelo de Pinochet de política autoritaria y economía liberal.
Конечно, отвращение к либеральной экономике и глобальным рынкам не ограничивается Германией.
Por supuesto, la repugnancia hacia la economía liberal y los mercados globales no se limita a Alemania.
Некоторые утверждают, что влечение к ультраортодоксальности - это отказ от Западной либеральной традиции.
Algunas personas afirman que el atractivo de la ultra ortodoxia es su rechazo a las tradiciones liberales de Occidente.
Жалобы на преступность и чуждые обычаи часто отметались представителями либеральной элиты как "расизм".
Las quejas acerca de la delincuencia o costumbres foráneas a menudo eran descartadas por las elites liberales como "racismo".
Любой выбор связан с трудностями и риском, но только последний совместим с либеральной демократией.
Ninguna de ellas deja de presentar dificultades y riesgos, pero sólo el compromiso es compatible con la democracia liberal.
Таковы основы, на которых [одновременно] построена как теория либеральной политики, так и физика Ньютона.
Estos son los fundamentos de lo que tradicionalmente se ha denominado teoría política liberal y física newtoniana.
Это опасно, так как подобные настроения могут привести к отвращению от самой либеральной демократии.
Esto es peligroso, porque este tipo de sentimientos puede terminar en disgusto con la propia democracia liberal.
Более того, желание жить в условиях современной либеральной демократии не всегда является способностью к этому.
Además, el deseo de vivir en una democracia liberal moderna no se traduce necesariamente en la capacidad para lograrlo.
Даже в тех случаях, когда ее риторика послала неоднозначные послания, американская политика была явно либеральной.
Aun en los casos en que su retórica ha enviado mensajes mixtos, sus políticas han sido claramente liberales.
Впервые со времени администрации Кеннеди США являются единственной либеральной демократией в мире с левоцентристским правительством.
Por primera vez desde la administración Kennedy, Estados Unidos es una de las únicas democracias liberales del mundo con un gobierno de centroizquierda.
Лидер канадской оппозиционной либеральной партии Михаил Игнатьев предполагает, что власть США прошла свой период расцвета.
El dirigente del Partido Liberal de oposición del Canadá, Michael Ignatieff, opina que ya ha comenzado la decadencia de los EE.UU.
Но Турция в состоянии показать, насколько поверхностен такой сценарий, продемонстрировав совместимость либеральной демократии с исламом.
Pero Turquía tiene capacidad para mostrar la superficialidad de esa hipótesis demostrando la compatibilidad de la democracia liberal y el islam.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité