Sentence examples of "личном" in Russian
В личном плане Бликс - приятный человек с хорошим чувством юмора;
Personalmente, Blix es amable y tiene sentido del humor;
Я убедился, что это правда, на личном уровне и на уровне корпорации.
He hallado que esto es cierto, tanto a nivel individual como a nivel corporativo.
Я понял, что происходит на личном примере несколько лет назад.
Bueno, hace algunos años yo tuve mi propia revelación personal sobre esto.
Я на личном опыте знаю, как быстро может действовать Китай, когда видит, что его "всепогодный друг" (фраза пакистанского премьер-министра Юсуфа Гилани) оказывается в бедственном положении.
Yo experimenté personalmente la velocidad con la que China puede moverse cuando ve a su "amigo en las buenas y en las malas" (frase del primer ministro paquistaní, Yousaf Gilani) en extremo peligro.
Как вы и работавшие с вами женщины справились с этим на личном уровне?
¿Cómo has manejado esto a nivel personal y con las mujeres que trabajan contigo?
Люди писали мне о своем личном опыте, о своих примерах, о том, с чем они не согласны, о тонкостях.
La gente me escribe sobre sus experiencias personales sobre sus ejemplos, y en lo que disienten, y de los matices.
В последнем личном интервью с Дуйзенбергом в его офисе во Франкфурте я спросил его, что он считает своим главным достижением на посту президента ЕЦБ.
En una reciente entrevista personal en su despacho de Francfort, pregunté a Duisenberg cuál había sido su logro más importante en su cargo.
Они не раз отказывались признавать какие-либо заявления о личном контакте с Имамом или предположения относительно его пришествия, считая их неправоверными, если не еретическими.
A menudo han calificado de poco ortodoxa, si es que no herética, cualquier afirmación de tener contacto personal con el Imán o especulación acerca de su llegada.
Я себе это представляю как некий ландшафт морали, с вершинами и низинами, которые соответствуют разным уровням благого самочувствия наделённых сознанием творений, как на личном, так и на коллективном уровне.
Y pienso en esto como una suerte de paisaje moral con picos y valles que corresponden a diferencias en el bienestar de las criaturas conscientes tanto personales como colectivas.
В личном плане я никогда не был заинтересован во власти, но в таких несправедливых ситуациях, как в Эквадоре, социально-экономическая бедность может быть исправлена только со стороны политической власти.
En lo personal jamás me ha interesado el poder, pero en situaciones tan injustas como la de Ecuador esa pobreza socioeconómica solo se puede corregir desde el poder político.
В действительности, многие европейцы, на личном опыте столкнувшиеся с ужасными последствиями войны, разделяли убеждённость Чемберлена в том, что Великобритания ещё не была готова к войне с нацистской Германией, и что дипломатия и компромисс были более безопасными альтернативами.
Muchos europeos, que conocían por experiencia personal las terribles consecuencias de la guerra, compartían la opinión de Chamberlain de que Inglaterra no estaba lista para enfrentarse militarmente a la Alemania nazi y que la diplomacia y las concesiones eran opciones más seguras.
В США личной независимости придается первостепенное значение.
En los EU, la autonomía individual es de la mayor importancia.
Национальные проблемы и личные трагедии идут рука об руку.
La tragedia individual y las dificultades de un país van mano a mano.
Личная история Первой мировой войны", начинается длинным списком действующих лиц, от которого замирает сердце.
Una historia íntima acerca de la Primera Guerra Mundial, "comienza con una larga dramatis personae del tipo que puede hacer que a uno se le caiga el alma a los pies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert