Sentence examples of "личными" in Russian

<>
видимо он имелся в виду под "личными данными" в названии закона. supuestamente esto es lo que significa la palabra "privacidad" del título de la ley.
Одним из основных условий такого подхода является непредубежденность и отсутствие ограниченности личными догмами. Un requerimiento fundamental de esta estrategia es tener una mente abierta, libre del dogma idiosincrático del sujeto.
он должен привести общественные интересы Франции в соответствие с личными страстями ее граждан. debe reconciliar los intereses públicos de Francia con sus pasiones privadas.
Избыток выбора замедляет принятие решений, откладывает их, даже если это идёт вразрез с личными интересами. Lo más probable es que pospongan la decisión, que la aplacen aún cuando esto vaya en contra del propio interés.
Но если копнуть поглубже и сделать вопросы более личными, "Одобряете ли Вы закон о запрете межрасовых браков?" Pero si se explora un poco más a fondo, si se personaliza un poco más, "¿Es usted partidario de una ley que prohiba el matrimonio interracial?"
вы существенно заменяете приоритеты Афганского государства, избранное Афганское правительство, с помощью тенденций микроконтроля иностранцев во время коротких туров с их личными приоритетами. esencialmente se reemplazan las prioridades del gobierno afgano, El gobierno electo de Afganistán, con sus tendencias de control a los detalles de extranjeros presta servicio por periodos cortos con sus propias prioridades.
Критики и скептики будут на каждом шагу, и будут те, кто будет стремиться вставлять палки в колёса мирного процесса в погоне за своими личными интересами и осуществлением своих тайных планов. A cada paso surgirán escépticos y críticos y habrá quienes intenten desviar o desbaratar el proceso en pro de sus propios intereses y fines.
Молодые люди мобилизовали себя спонтанно, используя для этого все инструменты социальных сетей и средств связи, чтобы собрать не только избирателей своего возраста, но и многих других, раздраженных негибкостью Южной Кореи и ограниченными личными возможностями. Los jóvenes se movilizaron de forma espontánea, utilizando todas las herramientas de las redes sociales y las comunicaciones modernas, para hacer que acudieran a las urnas no sólo votantes de su misma edad, sino muchos otros exasperados por la rigidez y las oportunidades "aisladas" de Corea del Sur.
Основная идея "кейнсианства" заключалась в том, что капиталовложения частного сектора нестабильны по своей сути, что объясняется личными предпочтениями частных инвесторов, их подверженности модным тенденциям, а также же непостоянностью "жизненной энергии" предпринимателей, или же тем, что снижение цен нарушает функционирование финансовой системы. La nueva visión "keynesiana" era que el gasto de inversión privada es inherentemente inestable (debido a los caprichos y modas de los inversionistas, o debido a los cambios en los "espíritus animales" de los hombres de negocios, o porque la caída de los precios significa una interrupción del sistema financiero.)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.