Sentence examples of "лишены" in Russian
Многие были лишены определенных полномочий, а их служащие дискредитированы.
Muchos fueron privados de sus atribuciones y las personas implicadas quedaron desacreditadas.
Даже в двадцатом веке коренные жители были фактически лишены права голоса.
Hasta bien entrado el siglo veinte, los grupos indígenas estaban privados de voz y voto.
Многие поколения украинцев также были лишены права на собственную страну, язык и культуру.
A muchas generaciones de ucranianos también se les privó del derecho a su propio país, idioma y cultura.
На протяжении половины века жители Северной Кореи были лишены искусства, идей или музыки, не разрешенными государством.
Durante medio siglo, los norcoreanos han estado privados de cualesquiera ideas, arte o música no autorizados por el Estado.
Калифорнийцы не будут, впрочем, лишены франшизы, но их волеизъявление подтверждает право на существование безответственных форм государственной политики.
Naturalmente, los californianos no se van a ver privados del derecho al voto, pero su obstinación amenaza con crear una forma caprichosa e irresponsable de hacer política en los Estados.
В арабском мире, находясь под властью авторитарных режимов, люди многие десятилетия были лишены политических, гражданских и интеллектуальных свобод.
En el mundo árabe los gobiernos autoritarios han privado a las personas de sus derechos políticos, civiles e intelectuales durante décadas.
Но одной из причин этих беспорядков - которые продолжались несколько дней - было то, что жители Косово были лишены прав на свое собственное будущее.
Pero una de las razones que esos disturbios sucedieron -esas manifestaciones, que duraron varios días, sucedieron- fue porque la gente de Kosovo fue privada de participar en las decisiones sobre su propio futuro.
Согласно текущим оценкам примерно 300 млн детей школьного возраста во всём мире лишены возможности завершить среднее образование - в основном, по экономическим причинам.
Las estimaciones actuales sugieren que aproximadamente 300 millones de niños en edad escolar en todo el mundo están privados de la posibilidad de terminar la escuela secundaria, en gran medida por razones económicas.
Все это приводит к тому, что экономика растет слишком медленно, к такой экономической системе, в которой самые слабые приговорены к жизни исключенных и лишены любой возможности восходящей мобильности.
El resultado de todo ello es una economía que crece demasiado poco y en la que los más débiles están condenados a una vida de exclusión y privados de oportunidad alguna de movilidad ascendente.
Зачем лишать других такого интересного зрелища?
¿Por qué privar a los otros de un espectáculo tan entretenido?
Это лишило влияния и разобщило наших граждан.
Esto ha quitado poder y ha dividido a nuestros ciudadanos.
По существу это операция, которая лишает женщин сексуального удовольствия.
Básicamente, es una operación para privar a las mujeres del placer sexual.
Вы собираетесь лишить меня 20-ти друзей, а что дадите взамен?"
Me quitarás a mis 20 amigos, ¿qué vas a darme?"
ареста без суда "незаконных боевиков", лишенных всех прав человека.
el encarcelamiento sin juicio de "combatientes ilegales" a quienes se priva de todos sus derechos humanos.
Мне не нравится то, что эти механизмы лишают нас уверенности в своих силах.
Por eso, no me agrada la forma como te quita la voluntad.
Он просто будет лишен того, что ему будет жизненно необходимо.
Simplemente se le privará de lo que es vital para él.
дисбалансом власти во главе режима и внутри министерств, что постепенно лишает правительство Карзаи легитимности.
el desequilibrio de poder en la cima del régimen y en el personal de los ministerios, que gradualmente le está quitando legitimidad al gobierno de Karzai.
Ни один из граждан не должен быть лишён своих прав.
Ningún ciudadano debería ser privado de sus derechos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert