Sentence examples of "ловушку" in Russian
Африка попала в ловушку бедности по глубоким причинам.
África está atrapada en la pobreza debido a razones profundas.
Например, киви или вот эти ястребы, попавшие в ловушку рядом с Антарктидой.
Como los kiwis, y estos halcones atrapados cerca de la Antártida.
Они оказываются пойманными в ловушку порочного цикла бедности, а иногда и преступлений.
Queda atrapada en un círculo vicioso de pobreza y, a veces, de delincuencia.
Сегодня важно, чтобы мы не попали в ловушку того, что хорошо получалось в прошлом.
Actualmente, es importante que no quedemos atrapados por lo que funcionó en el pasado.
Теперь, по словам бывшего чешского президента Вацлава Хавела, регион может попасть в ловушку "удушающей атмосферы".
Ahora, según el ex Presidente checo Vaclav Havel, la región podría quedar atrapada en una "atmósfera sofocante".
Современные лидеры Израиля - и сегмент израильского общества - пойманы в ловушку идиосинкратической логики страха и эгоистичности.
Los actuales líderes de Israel, y un segmento de la sociedad israelí, están atrapados en una lógica idiosincrática de miedo y egocentrismo.
Нас не так-то легко заманить в ловушку вкусными вещами, которые могут привести к нашей гибели.
Las cosas que tienen buen sabor, pero causarán nuestra perdición, no pueden atraparnos tan fácilmente.
Таким образом, иностранная помощь рассматривалась как заговор с целью поймать в ловушку неоколониальных объятий бедные страны.
En consecuencia, la ayuda externa era considerada como un plan para atrapar a las naciones pobres en un abrazo neocolonial.
Другой важный вопрос - сместится ли политический ислам к демократии и принятию современности или останется пойманным в ловушку радикализма и призывов прошлого?
Otra pregunta importante es si el Islam político avanzará hacia la democracia y la aceptación de la modernidad o seguirá atrapado en el radicalismo y la invocación del pasado.
Более того, рынки труда всего мира предоставляют все меньше рабочих мест и все более низкие заработные платы, увеличивая частоту бедности среди работающего населения, в ловушку которой уже попал почти миллиард рабочих и членов их семей.
Es más, los mercados laborales en todo el mundo están ofreciendo menos empleos y salarios más bajos, lo que aumenta la incidencia de pobreza entre la gente empleada, que ya afectó a casi mil millones de trabajadores y sus familias.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert