Beispiele für die Verwendung von "лёгкое" im Russischen
Übersetzungen:
alle1077
fácil702
fácilmente204
pulmón65
ligero42
liviano29
sencillo20
cómodo4
suave2
sutil2
andere Übersetzungen7
Зачем нужно легкое приравнивание исламизма к нацизму?
¿Por qué la ecuación fácil del islamismo con el nacismo?
А это - "третье лёгкое", устройство для долгосрочного лечения астмы,
Este es un "tercer pulmón," Es un artículo farmacológico para tratar el asma a largo plazo.
И это значит, когда вы помножите эту приблизительную стоимость не просто свободы, но жизнеспособной свободы, на все 27 миллионов людей, существующих в рабстве, это составит что-то около 10,8 миллиардов долларов - то, что Америка тратит на картофельные чипсы и соленые закуски, то, что Сиэтл собирается потратить на легкое наземное метро, обычные годовые расходы в этой стране на джинсы, или в последние праздники,
Eso significa que cuando multiplicas el costo estimado de no solo la libertad, sino la libertad a largo plazo, para los 27 millones de personas en esclavitud es cerca de 10,8 miles de millones de dólares, lo que los americanos gastan en papitas fritas y rosquillas, lo que Seattle va a gastar en su sistema de rieles ligeros, el gasto anual de este país en vaqueros azules, o lo que se gastó en las últimas vacaciones.
Эпоха, когда Лондон превозносил свое "легкое" регулирование, закончилась.
Ha terminado la era en la que Londres se jactaba de su regulación liviana.
Фактически, деполитизация считается желательной, потому что она предусматривает легкое достижение равновесия.
De hecho, se considera aconsejable la despolitización, porque permite una fácil consecución de equilibrios.
И, как они говорят, это создает искусственное легкое в фильтре.
Y, según ellos, esto crea un pulmón artificial en el filtro.
И в один прекрасный день я осознал, что есть более лёгкое решение.
Y entonces me di cuenta un día, que existe una fácil solución.
Вы только что вдохнули атом азота который прошел через правое легкое третьего игуанодона слева от высокого саговниковидного дерева.
Acabas de inhalar un átomo de nitrógeno que pasó por el pulmón derecho del tercer iguanodonte a la izquierda del árbol Cycadophyta.
Самое легкое, обвинить муниципальные и государственные власти, но 99 процентов из этих людей нанимаются работать в частный сектор.
Y mientras que es fácil apuntar con el dedo a los oficiales locales y a autoridades más altas, el 99% de estas personas son contratadas por el sector privado.
Быстрое и легкое утверждение Сенатом нового договора СНВ крайне маловероятно, учитывая выказанную озабоченность по поводу проверки и защиты программ американской системы противоракетной обороны;
Una aprobación rápida o fácil por parte del Senado del nuevo tratado de control de armas START es altamente improbable, dadas las preocupaciones manifiestas sobre la verificación y la protección de los programas de defensa misilística de Estados Unidos.
До тех пор пока такие маневры не разрастаются и не превращаются в легкое оружие для оппозиции, существующей на тот момент, они могут стать своеобразным предохранительным клапаном для президентской системы.
Siempre y cuando estas maniobras no proliferen y se conviertan en un recurso fácil para la oposición del momento, pueden convertirse en una válvula de seguridad para los sistemas presidenciales.
В конце-концов, это Филиппины, где Имельде Маркос до сих пор живется легко и свободно.
Al fin y al cabo, se trata de las Filipinas en las que Imelda Marcos sigue viviendo libre y cómodamente.
Она создана для мягкой, кашицеобразной диеты, неволокнистой, которую легко жевать и усваивать.
Está hecha para una dieta suave, blanda, baja en fibras, muy fácil de masticar y de digerir.
Странам на "приемном конце" эти условия могут казаться легкой формой политики с позиции силы, отражающей старания Европы распространить свои ценности на весь мир
Para los países interlocutores, esas condiciones pueden parecer una forma sutil de política de poder, con la que Europa intente imponer sus valores al mundo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung