Sentence examples of "максимальную" in Russian
потепление окажет более сильное воздействие на минимальную температуру зимой, чем на максимальную температуру летом.
el calentamiento tendrá un efecto más dramático en las temperaturas mínimas en invierno que en las temperaturas máximas en verano.
Центральное правительство Ирака также отдает себе отчет в данной опасности, и, по-видимому, проявит максимальную сдержанность.
También el gobierno central del Iraq es consciente de los riesgos y es probable que ejerza la máxima autocontención.
В этом смысле ученые способствуют тому, чтобы знания делали максимальную работу с минимальными затратами для ее получателей.
De estos modos, los académicos permiten que el conocimiento haga un trabajo máximo a un coste mínimo para sus destinatarios.
Проект обеспечивает "независимость под надзором", максимальную защиту сербов и других меньшинств, и подразумевает присутствие ООН в качестве наблюдателя.
El plan establece una "independencia supervisada" de Kosovo, máxima protección para los serbios y otras minorías, y un papel supervisor de la UE.
Совместные транспортные предприятия, например, будут иметь сильное политическое влияние и максимальную контрастность, что сблизит граждан Магриба физически и психологически.
Las empresas conjuntas de transporte, por ejemplo, tendrían un impacto político importante y una visibilidad máxima, y acercarían a los ciudadanos del Magreb tanto física como psicológicamente.
Европе необходимо стать совладельцем азиатских акций, если обе стороны хотят получать максимальную выгоду от сотрудничества и хотят помочь сформировать мир будущего.
Europa debe convertirse en una parte interesada en Asia si ambas partes quieren obtener un máximo beneficio de la cooperación y ayudar a forjar el mundo del futuro.
Когда система станет закрытой, вы будете обязаны по закону заставить своего СЕО получить максимальную прибыль от сокращения и торговли выбросами углекислоты, которых удалось избежать.
Una vez que es un sistema cerrado, tendrán responsabilidad legal si no exhortan a su ejecutivo en jefe a obtener el máximo ingreso de la reducción y comercialización de emisiones de carbono que pueden ser evitadas.
Фактически, темпам экономического роста Китая в течение последних двух десятилетий способствовали "бонусы", как демографические, так и в виде земельных ресурсов, позволившие ему извлечь максимальную пользу из выгод глобализации.
En efecto, en las últimas dos décadas, la tasa de crecimiento de China ha recibido un impulso de sus ventajas demográficas y de extensión de tierras, que le permitieron aprovechar al máximo los beneficios de la globalización.
В то же время необходимо извлечь максимальную пользу из научных открытий последних 5 десятилетий, благодаря которым вакцины от других предотвратимых болезней стали самой значительной и экономически выгодной на данный момент инвестицией.
Al mismo tiempo, debemos aprovechar al máximo los avances científicos desarrollados en la última mitad del siglo, que han convertido las vacunas para otras enfermedades prevenibles en la inversión más potente y rentable en función de sus costes que existe en la actualidad.
Европа сегодня находится в состоянии максимальной гибкости;
Hoy es el momento de máxima flexibilidad de Europa;
Можно полюбопытствовать, какая у Вас была максимальная скорость?
Por curiosidad, ¿cuál es tu velocidad máxima?
"Я бы хотел, чтобы выборы прошли максимально по уставу".
"Me gustaría que se votara al máximo de acuerdo con los estatutos".
Это дешевый трюк, направленный на то, чтобы максимально оскорбить.
Este es un truco sucio, destinado a causar una ofensa máxima.
"Итак, въезжаем на максимальной скорости, 100 километров в час.
"Impactemos a máxima velocidad, 96 kms por hora.
Максимальная дальность полета у всех трех типов была 37 км.
El apogeo máximo en los tres tipos era de 37 km.
Максимальное эффективное расстояние для регенерации всего лишь около одного сантиметра.
El tramo máximo para una regeneración eficiente es de solo un centímetro.
Принцесса д"Аренберг хранит свои праздничные платья от модельера с "максимальной осторожностью.
La princesa D'Arenberg guarda sus vestidos de fiesta del modisto con "los máximos cuidados.
Эта цифра показывает процентное соотношение этих разлук, когда дельфины свистят, против максимального расстояния.
Y lo que muestra este gráfico es el porcentaje de separaciones en el que los delfines silban versus la distancia máxima.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert