Sentence examples of "махинациями" in Russian

<>
Драматическая книга, опубликованная незадолго до референдума по конституции, проливает свет на то, кто стоит за этими махинациями. Un libro dramático que fue publicado apenas antes del referendo sobre la constitución arroja luz sobre quién está detrás de estas maquinaciones.
Существующие там деспоты и монархи занимают свое положение, благодаря махинациям и попустительству Запада. Sus déspotas y monarcas deben sus puestos a las maquinaciones y la connivencia de occidente.
Многие тысячи веб-сайтов, ставящие под угрозу интересы истеблишмента и осуждающие махинации после переворота, были заблокированы. Miles de sitios Web que denuncian los intereses del establishment y deploran las maquinaciones posteriores al golpe han sido bloqueados.
Тайская армия не вмешивалась в спор вокруг храма Преах Вихеар, а правительство Апхисита не обращало внимания на махинации НАД. El ejército tailandés se mantuvo fuera de la controversia de Preah Vihear y el gobierno de Abhisit restó importancia a sus maquinaciones.
В 2010 году махинации иракских политических лидеров - личные, а также племенные и сектантские - оставили страну без правительства на 249 дней. En 2010, las maquinaciones de los dirigentes políticos iraquíes -personales, además de tribales y sectarias- dejaron al país sin gobierno durante 249 días.
Кто из тех, что должны служит примером, то есть из наших политиков, отрицает с самодовольной усмешкой участие в финансовых махинациях? ¿Qué personas de entre quienes deberían fungir como modelos para otros, es decir, de entre los líderes de partidos políticos, niegan sus propias maquinaciones financieras con una sonrisa torcida en la cara?
Действительно, демократический план (если его можно так назвать), игнорирует происходящую диверсию против государственных учреждений, которая будет продолжаться до тех пор, пока они не станут достаточно сильными для того, чтобы противостоять подобным махинациям. Por cierto, el plan demócrata (si se lo puede llamar plan) ignora la subversión en curso por parte de Irán de las instituciones estatales iraquíes, que seguirán a menos y hasta que se vuelvan lo suficientemente fuertes como para resistir estas maquinaciones.
Критики жалуются, что такой подход подразумевает слишком большое доверие Совету Безопасности, который может быть парализован политическими махинациями и вето. Los críticos reclaman que este enfoque pone una cuota de confianza demasiado alta en un Consejo de Seguridad que puede quedar paralizado por complicaciones políticas y el poder de veto de algunos de sus miembros.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.