Exemples d'utilisation de "между прочим" en russe
И, между прочим, Крис, это было бы хорошей темой для обсуждения,
Y a propósito, Chris, ese hubiera sido un muy buen panel.
И между прочим, среди стран, в которых я работала, был Советский Союз, где я работала с 32-го до 37-го - на самом деле до 36-го.
Y entre otras cosas, otros paises en los que trabajé, estuvo la Unión Soviética, donde trabajé del '32 al '37- de hecho, al '36.
И, между прочим, моему Богу не обязательно появляться на хлебе с сыром.
Y, a propósito, mi Dios no tiene necesidad de aparecerse en un pan de queso.
И между прочим, последнее исследование показало, что матери предпочитают запах грязных пеленок своих собственных детей.
Y, a propósito, un estudio reciente muestra que las madres prefieren el olor de los pañales sucios de su propio bebé.
Между прочим, разница между идеологией и историями:
Por cierto, la diferencia entre las ideas y el discurso:
Между прочим, количество получаемых ответов равно количеству опрашиваемых.
Se obtienen tantas respuestas como personas sean consultadas.
Между прочим, Фейнман, когда был ребенком, восхищался этим.
En verdad, Feynman de niño, estaba fascinado con esto.
Между прочим, этот элемент истории остается в силе.
Por cierto, ese aspecto de la historia sigue siendo válido.
Его лицо, между прочим, полностью управляется искусственным интелектом
Su rostro, por cierto, está totalmente controlado por IA.
Между прочим, многие фундаменталистские лидеры являются образованными профессионалами.
De hecho, los líderes fundamentalistas suelen provenir de contextos profesionales.
Между прочим, это - натуральная картина Сатурна, никакой коррекции.
Por cierto, esa es una foto natural de Saturno, sin retoques.
И это все сделано, между прочим, Международным Астрономическим Союзом.
Por cierto, todo esto lo hace la Unión Internacional Astronómica.
Между прочим, китайцы полностью выигрывают эту гонку к новой Луне.
Y por cierto, los chinos definitivamente están ganando esta carrera hacia la nueva luna.
И это, между прочим, не тривиальная разница в показателях смертности.
Éstas no son, saben, diferencias triviales en el índice de mortalidad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité