Sentence examples of "между тем" in Russian
Такая ловкость рук работает, потому что мы предполагаем, что действие ликвидирует все результаты бездействия, между тем как, конечно же, это далеко не так.
El truco funciona porque suponemos que la acción cancelará todos los efectos de la inacción, mientras que, obviamente, nada de eso es verdad.
Между тем, центральный банк растратил резервы на защиту этого плавного исправления курса, в то время как коммерческие банки держались за доллары в ожидании дальнейшего ослабления рубля.
Entretanto, el banco central padeció una hemorragia de sus reservas para defender esa lenta corrección, mientras que los bancos comerciales han estado aferrándose a los dólares, porque preveían una mayor depreciación del rublo.
Между тем лёд Антарктиды - это календарь климатических изменений.
Sin embargo, el hielo antártico es un calendario del cambio climático.
Между тем, перед миром стоит немало других глобальных проблем.
Sin embargo, el mundo enfrenta muchos otros grandes desafíos.
Между тем мы никогда не создавали ситуации для импульсивного сбережения.
Y todavía no hemos creado la oportunidad para ahorrar impulsivamente.
Между тем, страны Азии являются важнейшим источником инвестиций для экономики США.
Al mismo tiempo, los países asiáticos son una fuente primordial de inversiones para la economía estadounidense.
Но между тем, это бог создал ад, чтобы там находилось зло.
Paradójicamente, fue Dios quien creó el infierno para guardar el mal.
Это неувязка между тем, что вы видите, и тем, что слышите.
Es una disociación entre lo que se ve y lo que se oye.
А между тем стал, в тайне от нее, рассылать людям это.
Así, en silencio y por lo bajo, empecé a mandar esto a la gente.
Имеется разрыв между тем, что известно науке и что практикуют компании.
Hay una discordancia entre lo que la ciencia dice y lo que las empresas hacen.
Где черта между тем, что похоже на жизнь, и самой жизнью?
¿Cuál es la línea que divide cuándo es similar a la vida y cuándo está realmente vivo?
Между тем, факты показывают, что смягчение денежно-кредитной политики - это не бесплатный обед.
Sin embargo, las pruebas de que disponemos indican que la relajación cuantitativa no es gratuita.
Но существуют большие различия между тем, что было тогда, и что происходит сейчас.
Sin embargo, existen algunas diferencias importantes entre entonces y ahora.
Между тем, как понимают лучшую медицинскую помощь пациенты и мы, врачи, целая пропасть.
Existe una disyunción real entre la percepción del paciente y la de los médicos sobre cuál es la mejor atención.
Противоречие здесь между тем, какие возможности предоставляет организация и тем, какие преграды она ставит.
Y la tensión acá es entre la Institución, como facilitadora y la Instutución como obstáculo.
Водораздел лежит между тем, чтобы что-то делать, и тем, чтобы не делать ничего.
La brecha está entre hacer algo y no hacer nada.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert