Sentence examples of "междугородней связи" in Russian
Потому что интернет, как вы помните, возник на вершине всей этой тяжёлой инфраструктуры, появившейся в свою очередь из-за междугородней телефонной сети.
Porque, recuerden, la Web se montó sobre toda esta pesada infraestructura que había sido instalada para las redes telefónicas de larga distancia.
И она уже отчаялась найти больше подтверждений этой связи.
Y que está desesperada por encontrar más evidencias para el enlace.
Главным критерием выбора услуг международной и междугородней телефонной является цена цена, цена;
Los servicios de telefonía de larga distancia son vendidos en precio, precio, precio;
Одна из них отдаленные связи между языками различных народов мира
Una de ellas son las relaciones lejanas entre las lenguas humanas.
И что тогда мы должны были делать, когда я должен оставаться на связи пытаться восстановить веру этих военных сил восстановить их уверенность - мою и их, их и мою наших главнокомандующих и нас, как олицетворение силы - и все это безо всякой возможности положить руку на плечо.
Y ahora lo que teníamos que hacer, era que yo tenía que tratar de reconstruir la fe de esa fuerza, reconstruir su confianza -yo en ellos y ellos en mí y nuestros superiores en nosotros como una fuerza- todo sin la posibilidad de poner una mano en el hombro.
Так с кем же из них у меня есть родственные связи?
¿Con cuál de estos tipos estoy realmente relacionado?
До того, как приступить к первым экспериментам, мы попросили группу Арт Каплана, в то время из Пенсильванского Университета, предпринять анализ возможных рисков, задач и этических проблем в связи с созданием нового вида в лабораторных условиях, поскольку это делается впервые.
Antes de realizar los primeros experimentos, de hecho, le pedimos al equipo de Art Caplan, en aquel entonces en la Universidad de Pennsylvania, que llevara a cabo una revisión de cuáles eran los riesgos, los desafíos, la ética relativa a la creación de nuevas especies en el laboratorio porque nunca se había hecho antes.
Благодаря интернету, постоянной связи через блоги и прочему, буквально через пару часов после цунами мы уже собирали средства, работали, помогали людям на месте происшествия.
Y debido a Internet, y a las conexiones a blogs y demás, a las pocas horas del tsunami, ya habíamos recaudado fondos, involucrándonos, trabajando con las personas sobre el terreno.
У нас были станции беспроводной связи, которые могли транслировать сигнал с зоной покрытия - о да, до 150 футов в диаметре".
"Teníamos estaciones inalámbricas que podían transmitir, sí, como a 45 metros alrededor."
объем потребления услуг фиксированной телефонной связи упал на 30 процентов за последние три года.
el servicio de líneas fijas se ha reducido un 30% en los últimos tres años.
Но давайте снова посмотрим на эти этапы, на связи с более глубокими уровнями, в поисках ответа на вопрос:
Ahora demos una nueva mirada a estas etapas desde el punto de vista de las conexiones para ojalá llegar a un nivel más profundo, todo en pro de mi búsqueda por contestar la pregunta:
Я испытывала невероятное чувство связи с близкими.
Me sentí muy conectada con la comunidad circundante.
Мицелий вырабатывает энзимы - пероксидазы, разрывающие углеродно-водородные связи.
El micelio produce enzimas peroxidasas que rompen los enlaces carbón-hidrógeno.
Реальная безопасность это жажда связи, а не господства.
La real seguridad es ansiar conexion en vez de poder.
или сердечного эха - их можно отослать по беспроводной связи.
Y también una eco cardiaca que pueden enviarse vía inalámbrica.
На наше счастье у нас есть язык, система связи настолько мощная и настолько точная, что мы можем делиться тем чему мы научились, с такой точностью, что это может накапливаться в коллективной памяти.
Estamos bendecidos por el lenguaje, por un sistema de comunicación, tan poderoso y tan preciso que podemos compartir lo que hemos aprendido con tanta precisión que puede acumularse en la memoria colectiva.
И отсутствие работающих систем ломает связи, которые собрали нас всех вместе сегодня в этом зале.
Y la falta de sistemas funcionales rompe la relación que los trajo aquí a todos ustedes esta noche.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert