Sentence examples of "международной торговле" in Russian

<>
Они также объясняют, почему со временем евро должна набрать вес в международной торговле. También explican por qué, con el tiempo, el euro debería ganar peso en el comercio internacional.
Эти страны имеют небольшое население, легкий доступ к международной торговле и природным ресурсам и мирных соседей. Esos países tienen poblaciones reducidas, un acceso fácil al comercio internacional, recursos naturales y vecinos pacíficos.
Таким образом, в будущем евро должна играть более важную роль в международной торговле, чем отдельные валюты, которые она заменила. Entonces, en el futuro el euro debería tener un papel más importante en el comercio internacional que la suma de las monedas que reemplazó.
Когда речь идет о валютных рынках, уровни паритета, основанные на международной торговле, являются лишь одним из множества факторов, учитываемых трейдерами. Cuando se trata de mercados de divisas, los niveles de paridad basados en el comercio internacional son apenas uno más entre muchos factores que los operadores toman en consideración.
Когда дело касается финансовых рынков, то паритетные уровни, основанные на международной торговле, являются лишь одним из многих факторов, которые могут рассматриваться маклерами. Cuando se trata de los mercados monetarios, los niveles de paridad basados en el comercio internacional son simplemente uno de los muchos factores que los operadores pueden considerar.
В международной торговле открытость была достигнута не снижением импортных барьеров, а созданием особых экономических зон, где действовали иные правила, чем для внутреннего производства. En el comercio internacional, no se logró la apertura reduciendo los obstáculos a la importación, sino creando zonas económicas especiales con normas diferentes de las aplicadas a la producción interior.
Если международной торговле и финансовым рынкам позволят работать более свободно, восстановление Японии произойдет быстрее, чем в предыдущие десятилетия, от чего весь мир получит преимущества. Si se permite que el comercio internacional y los mercados financieros operen libremente, la recuperación de Japón llegará más rápido que en la década pasada, beneficiando al mundo entero.
И хотя он и несовершенен, он гораздо лучше так называемых законов "о добросовестной конкуренции", применяющихся в международной торговле и являющихся ни чем иным, как вопиющим протекционизмом. Aunque imperfectas, son mucho mejores que las llamadas leyes del "comercio justo" que se aplican al comercio internacional, pero que no son nada más que un proteccionismo rampante.
Кроме того, отмечается, что страна подчинилась принципам Комиссии Организации Объединенных Наций по международной торговле, то есть, правилам, установленным для случаев межгосударственной неплатежеспособности, которые гарантируют равноправие для должников и кредиторов. Más aún, se señala que el país se plegó a los principios de la Comisión de las Naciones Unidas para el Comercio Internacional, es decir las reglas fijadas para casos transfronterizos de insolvencia, que garantizan equidad para deudores y acreedores.
Она страдает от того факта, что большая часть ее населения живет в деревне, где нет мощеных дорог, необходимых для того, чтобы добраться до портов и облегчить доступ к международной торговле. Sufre del hecho de que la mayoría de su población vive en el interior rural, sin caminos pavimentados para llegar a los puertos y facilitar el acceso al comercio internacional.
Правительства различных стран на недавней встрече по поводу Конвенции о международной торговле исчезающими видами (КМТИВ) в Дохе проголосовали за запрет торговли иранскими кайзерами, а также за усиление охраны множества других наземных существ. En el reciente encuentro de la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES), realizado en Doha, se votó una prohibición del comercio de estos reptiles, junto con una mayor protección de una serie de criaturas terrestres.
Обама был более чем запуган международной торговлей. Obama ha sido mejor que lo esperado en términos de comercio internacional.
Ядерные программы Ирана продолжали финансироваться за счёт международной торговли. El comercio internacional siguió financiando los programas nucleares del Irán.
Международная торговля по своему определению является конкуренцией между компаниями в неравных условиях. Por definición, el comercio internacional es una competencia entre empresas en condiciones desiguales.
Несомненно, величайшим достижением Уругвайского раунда было установление базовых правовых норм международной торговли. Desde luego, el gran logro de la Ronda del Uruguay fue la creación de un imperio básico de la ley en el comercio internacional.
Система ограничения и торговли квотами на выбросы может привести к серьезным рискам для международной торговли. Un sistema de comercio de derechos de emisión puede causar serios riesgos para el comercio internacional.
Так история о "ликующем капитализме" потеряла свой блеск, как и наша вера в международную торговлю. De hecho, la historia de los "capitalistas triunfantes" está deslucida, como nuestra fe en el comercio internacional.
Эти географические препятствия не позволяют большей части Африки, особенно ее сельскохозяйственным регионам, влиться в поток международной торговли. Esos obstáculos geográficos mantienen a gran parte de África, en particular la rural, fuera de las corrientes principales del comercio internacional.
Действительно, иностранное присутствие в футболе превосходит все известное из того, что мы видим в других областях международной торговли. De hecho, la presencia extranjera en el fútbol supera todo lo que vemos en otras áreas del comercio internacional.
Когда приводной ремень международной торговли, который лежит в основе таких решений, разрывается, на рынке в результате происходят волнения. Cuando la correa de transmisión del comercio internacional que es la base de este tipo de decisiones se desajusta, el resultado es una turbulencia en el mercado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.