Sentence examples of "меньшее" in Russian with translation "menos"

<>
Мой мир воспринимали как нечто меньшее. Mi mundo era visto como menos.
Можем использовать большее или меньшее число нейронов. Y podemos usar más o menos neuronas.
Самое меньшее, мы можем свести данные опасности к минимуму. Cuando menos, podemos minimizar esos peligros.
Если наградить врачей за меньшее количество - они будут делать меньше. Si, por el contrario, uno premia a los médicos por atender menos atenderán menos.
Когда эти ожидания не сбываются, трудно принять меньшее, чем обладал раньше. Cuando esas esperanzas quedan defraudadas, resulta difícil resignarse a tener menos de lo que se tuvo en el pasado.
Они становятся меньше и дешевле, и электронам нужно преодолевать меньшее расстояние. A medida que los hacemos más pequeños y baratos, los electrones tiene menos distancias que viajar.
Для большинства стран будет вполне достаточно и гораздо меньшее их число. Mucho menos serían suficientes para la mayoría de los países.
Мы сталкиваемся с большим количеством проблем, имея при этом меньшее количество ресурсов. Nos estamos enfrentando a más problemas con menos recursos.
Это значит, что неопределенные последствия воспринимаются как меньшее зло, чем усредненный результат последствий. Esto es, un resultado incierto es menos valioso que el promedio de los resultados.
В будущем даже ликвидные рынки предпочтут меньшее количество операций, чем еще два месяца назад. En el futuro, incluso los mercados líquidos querrán intermediar en menos transacciones que hace dos meses.
На мой взгляд, самое меньшее, что в нас заложено, - это готовность учиться всему этому. Yo creo que esto es al menos con lo que contamos, una preparación para aprender todas estas cosas.
что-то меньшее, чем Соединенные Штаты Европы, не будет достаточно сильным, чтобы предотвратить катастрофу. nada menos que unos Estados Unidos de Europa tendrá la fuerza necesaria para evitar el desastre en ciernes.
Но это также означает меньшее число единиц труда, необходимых для производства того же количества товаров. Pero también significa que se necesitan menos unidades de trabajo para producir la misma cantidad de bienes.
Но я боюсь, что здесь действует нечто большее, чем глупость (хотя меньшее, чем простое зло). Sin embargo, me temo que algo más que estupidez (aunque menos que simple maldad) está en juego aquí.
Но менее общеизвестные последствия глобального потепления - а именно, серьёзные заболевания людей - вызывают ничуть не меньшее беспокойство. Pero los efectos menos conocidos del calentamiento de la Tierra -a saber, los trastornos médicos graves para los seres humanos- no son menos preocupantes.
Тогда потребуется только определенное количество работы - гораздо меньшее, чем мы делаем сейчас - чтобы удовлетворить все разумные потребности. Entonces sólo requeriríamos una cierta cantidad de trabajo -mucho menos de lo que se realiza ahora- para satisfacer todas las necesidades razonables.
Если Европа желает гарантировать свое процветание и энергетическую безопасность, то она не должна потребовать что-то меньшее. Si Europa pretende asegurar su prosperidad y seguridad energética, no debe exigir menos.
Мы, возможно, могли бы спокойно работать меньшее количество часов, если бы видели последствия рецессии на темпах социального прогресса. Quizás todos podríamos ser felices trabajando menos horas, si la disminución reflejaría el progreso social gradual.
Истинное состояние его здоровья, возможно, имеет меньшее значение, чем опасения общества относительно того, что он что-то скрывает. El verdadero estado de su salud puede importar menos que los temores públicos de que está ocultando algo.
Это приводит к тому, что маленькая зарплата и меньшее признание имеют свои преимущества, для общества по крайней мере. Por consiguiente el ser menos bien pagadas y menos elogiadas tiene sus aspectos positivos - al menos para la sociedad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.