Sentence examples of "месяцев" in Russian

<>
Translations: all1424 mes1401 luna10 other translations13
на это уйдёт по меньшей мере семь-восемь месяцев, если не больше. Pero cuando se reanude un crecimiento más normal, las recientes tendencias que sustentan la apreciación del dólar y el yen desaparecerán.
Но в течение последних двух месяцев ФРС перешла к политике, нацеленной на устранение кризиса второго типа: Sin embargo, en los últimos dos mese la Fed ha pasado a adoptar políticas para una crisis del segundo modo:
Эксперимент Гизи и Растачини продолжался около 3 месяцев, - именно столько был действителен штраф, - после чего они сказали: Gneezy y Rustichini realizaron este experimento durante 12 semanas - pusieron la multa 12 semanas - y luego dijeron:
Между тем, глобальная температура в последние несколько месяцев была на самом высоком уровне за время 130-летних наблюдений. Entretanto, las temperaturas mundiales de los últimos años han alcanzado sus niveles más altos en los registros que se remontan a 130 años atrás.
В Гималаях, третий по величине ледник, наверху вы можете видеть новые озёра, которые ещё пару месяцев назад были ледниками. En los Himalayas, la tercera masa de hielo más grande, desde la cima se ven nuevos lagos, que hace unos años eran glaciares.
Без лишней помпы, но в арабском мире за последние несколько месяцев не было никаких антиамериканских демонстраций или сожжений американского флага. no ha habido manifestaciones antiamericanas ni quema de banderas americanas.
Через шесть месяцев 85 000 людей использовали это и развили скорость составления карты большую, чем скорость размещения изображений, что было признано - цитата: en lugar de tener tres o cuatro personas con doctorado haciendo esto todo el tiempo, dividámoslo en pequeños componentes, pongámoslo en la web y veamos si gente, usando una interfaz muy simple, le dedicarán cinco o 10 minutos, dando clics.
Спустя годы ротации, проводившейся каждые шесть месяцев, мы передали эту работу новым постоянным структурам ЕС, учрежденных в Брюсселе в соответствии с Лиссабонским договором. Luego de años de rotación semestral, transferimos el trabajo a las nuevas estructuras permanentes de la UE, establecidas en Bruselas de acuerdo con el Tratado de Lisboa.
В критический момент кризиса и спасения (с сентября 2008 г. до первых месяцев 2009 г.) происходил процесс передачи власти от администрации Буша к администрации Обамы. En el momento crítico de la crisis y del rescate -de septiembre de 2008 hasta principios de 2009- las administraciones Bush y Obama titubearon.
Вывод Израилем войск из Ливана в мае 2000 года после 18 месяцев бессмысленной оккупации в значительной степени отображает огромное влияние на правительство Израиля "Движения четырех матерей". Y la retirada de Israel del Líbano en mayo de 2000, tras 18 años de inútil ocupación militar, reflejó en gran parte el inmenso impacto del "Movimiento de las Cuatro Madres" sobre el gobierno de Israel.
"И все же я не вижу смысла в лицемерной передаче моих акций клуба Пльзень кому-то другому, раз я собираюсь вернуться туда через шесть месяцев", говорит Пацлик. "Pero no veo sentido al hecho de ceder hipócritamente mis acciones del Club de Pilsen a otra persona para luego volver allí tras un año y medio", dijo Paclík.
Общая стоимость всех операций ООН за 12 месяцев до середины 2008 г. достигла 6,7 млрд долларов США, что примерно в два раза превышает уровень 15-летней давности. El importe total de las operaciones de la ONU desde mediados de 2007 hasta mediados de 2008 fue de 6.7 mil millones de dólares, alrededor del doble de su nivel hace 15 años.
Вторым неожиданным событием 2005 года стало то, что хотя цены на нефть и подскочили гораздо выше, чем ожидалось, эффект экономического спада оказался до некоторой степени "приглушённым" в большинстве регионов, по крайней мере, до последних месяцев этого года. La segunda sorpresa de 2005 ha sido que, mientras que los precios del petróleo aumentaron mucho más de lo esperado, en la mayoría de los casos no hubo un efecto económico moderador a consecuencia de ello, al menos hasta la última parte del año.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.