Exemples d'utilisation de "механикой" en russe
Я решил нелепо пошутить над квантовой механикой и Копенгагенской интерпретацией.
He optado por hacer bromas tontas sobre la mecánica cuántica y la interpretacion de Copenhague.
Когда ты возвращаешься с Луны, ты должен иметь дело с орбитальной механикой.
Cuando regresas de la luna tienes que lidiar con mecánicas orbitales.
Таким образом, технологии усиливают напряженность, которая существует между механикой современного свободного общества и чувством большого тайного сговора против мусульман.
De modo que la tecnología está acentuando las tensiones que existen entre la mecánica de una sociedad moderna y libre y la sensación de una gran conspiración contra los musulmanes.
Вместе с квантовой механикой, она описывает нашу вселенную как растущий коралл Е8, с взаимодействующими между собой частицами, и все это укладывается в великолепный узор.
Junto con la mecánica cuántica, esta matemática describe nuestro universo como un coral E8 en crecimiento, con partículas interactuando en todas las ubicaciones, de todas las formas posibles de acuerdo a un hermoso patrón.
Наиболее ошеломляющие предсказания, сделанные квантовой механикой после наблюдения за строением атомов, той самой теорией, объясняющей транзисторы - состоят в том, что ни одна звезда во вселенной, достигшая конца своей жизни не превышает размеров, конкретно, в 1.4 раза больше массы Солнца.
Y una de las más asombrosas predicciones de la mecánica cuántica, con sólo observar la estructura atómica - la misma teoría que describe los transistores - es que no puede existir una estrella en el universo que haya alcanzado el fin de su vida y que sea mayor que, concretamente, 1,4 veces la masa del Sol.
Наша внутренняя механика долгов все больше похожа на аферу Понзи - создателя первой финансовой пирамиды.
Los mecanismos de nuestra deuda mundial se parecen cada vez más a un plan Ponzi.
И это самая большая странность квантовой механики.
Y esa es la profunda rareza de la mecánica cuántica.
"Может ли понимание механики звездной активности хоть в какой-дибо мере умалить восхищение красотой и великолепием ночного неба?"
"¿Nuestro entendimiento de los mecanismos de la actividad estelar disminuyen de alguna manera nuestra apreciación de la belleza y del esplendor del cielo nocturno?"
Механику государства всеобщего благоденствия нужно будет укрепить;
Será necesario fortalecer la mecánica del estado benefactor;
Мое страстное увлечение, а я посвятила несколько последних лет исследованиям в этой области, это совместное поведение и механика доверия, присущая этим системам.
Mi pasión y el motivo de mi investigación de los últimos años son los comportamientos colaborativos y el mecanismo de confianza inherentes a estos sistemas.
квантовая механика понадобилась для описания маленьких, крошечных частиц.
necesitabas de la mecánica cuántica para describir esas pequeñas partículas.
Но слышание голосов необязательно является признаком психического расстройства, поэтому понимание механики слуховых галлюцинаций является принципиальным для понимания шизофрении и других подобных расстройств.
Pero oír voces no es necesariamente una señal de enfermedad mental, por lo que, para entender la esquizofrenia y trastornos conexos, resulta decisivo entender el mecanismo de las alucinaciones auditivas.
В квантовой механике различают черную энергию и черную материю.
Así, en la mecánica cuántica, por supuesto, usted tiene energía oscura y materia oscura.
Согласно квантовой механике, неодушевлённые предметы ведут себя подобным образом.
La mecánica cuántica dice que los objetos inanimados se comportan de la misma manera.
И хотя принципы квантовой механики утверждают, что всё возможно,
La mecánica cuántica nos dice que todas las posibilidades suceden.
мне пришлось учить математику, механику и другие подобные дисциплины.
Tenía que aprender matemáticas y mecánica y todo ese tipo de cosas.
Это чистая механика, позволяющая вам прогонять воздух через дыхательную петлю.
Es pura mecánica que te permite mover el aire a través de este ciclo de respiración.
В квантовой механике существует принцип неопределенности, насколько я это понимаю.
También está el principio de la incertidumbre, parte de la mecánica cuántica, tal como yo lo entiendo.
Вы много слышали о том, что, согласно квантовой механике, всё взаимосвязано.
Se oye hablar mucho acerca de que la mecánica cuántica afirma que todo está interconectado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité