Sentence examples of "мыслях" in Russian
Это важно, потому что очень часто студенты, они боятся или чувствуют неуютно из-за того, что другие могут подумать об их мнениях или мыслях.
Esto es crucial, porque a menudo los alumnos tienen miedo o incomodidad por lo que otros puedan pensar de ellos por sus opiniones e ideas.
Конечно, соображения относительно внутренней ситуации тоже присутствуют в мыслях Саркози.
Naturalmente, las consideraciones internas no son ajenas al pensamiento de Sarkozy.
Вы сохраняете власть, сомкнувшись в мыслях на словах и на деле.
Uno mantenía el poder apegándose a los demás en pensamiento, palabra y obra.
Он почти ничем другим не занят, кроме как мыслями о чужих мыслях.
No hace casi otra cosa, excepto pensar acerca de los pensamientos de otras personas.
Итак, сегодня я вам рассказала, что человек на самом деле наделён прекрасным инструментом, чтобы думать о чужих мыслях.
Así que lo les he expuesto es que la gente está, en realidad, muy bien equipada para pensar acerca de los pensamientos de otras personas.
В действительности первостепенное место в мыслях Мубарака занимала необходимость угождать его благотворителям из Саудовской Аравии, а не из Соединенных Штатов.
De hecho, la necesidad de complacer a sus benefactores de Arabia Saudita, no los Estados Unidos, era de suma importancia en su pensamiento.
Итак, первое, что я хочу рассказать - это что в мозгу человека, в вашем мозгу, есть регион, работа которого - думать о мыслях окружающих.
Así es que, en primer lugar hay una región en el cerebro humano, en sus cerebros, cuyo trabajo es pensar acerca de los pensamientos de otras personas.
Индивидуумы с одержимостью одновременно и страшатся, и стыдятся своих неразумных навязчивых идей и стремлений, а также выказывают непреодолимую заинтересованность в своих мыслях и действиях.
El individuo con desorden obsesivo-compulsivo teme y a la vez se siente avergonzado por las obsesiones y compulsiones irracionales y, al mismo tiempo, incurrir en estos pensamientos y acciones le resulta irresistible.
Подобная убежденность Израиля по поводу того, что он считает вопросом жизни, разительно отличается от фатализма, который доминирует в мыслях израильтян в отношении самих себя и их отношений с палестинцами.
Esta convicción israelí sobre lo que considera una cuestión existencial resalta en marcado contraste con el fatalismo que domina el pensamiento de los israelíes sobre sí mismos y sus relaciones con los palestinos.
В моей лаборатории мы начали один проект, в котором мы проводим детей через мозговой сканнер с целью изучить процессы, происходящие в их мозгу по мере развития способности думать о мыслях окружающих.
Y ahora lo que hemos empezado a hacer en el laboratorio es poner a los niños en el escáner cerebral para visualizar qué está pasando en el cerebro a medida que desarrollan esta capacidad de pensar cómo son los pensamientos de otras personas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert