Sentence examples of "на момент" in Russian

<>
На момент написания этой статьи, только два кандидата на пост президента выказали свои взгляды и намерения: En el momento de redactar este artículo, sólo dos personas han presentado su candidatura a las elecciones presidenciales:
Если иностранные нефтяные активы были оценены объективно на момент приобретения, то страна получает выгоду только тогда, когда приобретение помогает выровнять её доход; Suponiendo que los activos extranjeros de petróleo tengan un precio justo en el momento de la compra, el país se beneficia sólo cuando la compra ayuda a estabilizar su renta;
Эволюция ДНЯО, - его адаптация к новым ситуациям и проблемам, появление которых не предполагалось на момент его принятия, - казалось бы, гарантировала продолжение эффективной реализации договора. La evolución del TNP (su adaptación a nuevos ambientes y problemas no previstos en el momento de su adopción) parecía asegurar la implementación continua y eficaz del Tratado.
Размер этой помощи, однако, будет зависеть от принципов финансовой политики ЕС на момент вступления Турции, результата переговоров по вступлению и экономических преобразований в Турции. Sin embargo, el tamaño de estas transferencias dependería de las políticas financieras de la UE en el momento de la admisión, el resultado de las negociaciones para el ingreso, y el curso del desarrollo económico en Turquía.
На момент написания статьи обсуждался вопрос о том, что применения других санкций или угроз, кроме военного вмешательства, будет достаточно для предотвращения более широкомасштабного кровопролития. En el momento de escribir este artículo, puede que haya razones para creer que otras sanciones o amenazas, exceptuada la intervención militar, vayan a ser suficientes para disuadir un mayor derramamiento de sangre.
различных поколений на момент, когда лечение станет возможным? o de igual forma, de diversas edades en el momento en que esas terapias lleguen vivirían en realidad?
Вот вид из моей палатки на момент этого судьбоносного разговора. Esto son las vistas fuera de mi tienda de campaña cuando tuve esta significativa llamada.
Только представьте себе мир, на момент, разделенный на два лагеря. Bueno, sólo imagina un mundo, por un momento, dividido en dos campamentos.
Но кислорода и углерода не существовало на момент Большого взрыва. Pero en la época del Big Bang no había carbono ni oxígeno en el universo.
На момент Смитсоновского соглашения в декабре 1971 года курс 308 йен за доллар должен был решить проблему. Catorce ańos más tarde, durante las negociaciones del Acuerdo Plaza, los japoneses pedían un nivel eventual de 200-210, mientras que algunos funcionarios del Tesoro de Estados Unidos pensaban que el objetivo final debería ser de 165-170 como máximo.
Ответ на их просьбу, по крайней мере, на момент написания данной статьи, свелся в основном к полной тишине. La respuesta, al menos hasta el momento en que se escribe este artículo, ha sido en gran medida un silencio ensordecedor.
Поэтому не вызывает удивления тот факт, что на момент своего ухода с поста президента, он пользовался поддержкой 75% населения. Por eso, poco debe sorprender explica que abandone el poder con un 75% de respaldo popular.
как дополнительные 30 лет для человека среднего возраста на момент начала [лечения] - дойти до ситуации, которую смело можно было que voy a definir como 30 años, aplicada a personas que están ya en la mediana edad cuando empiezas.
Более половины всех одобренных к использованию лекарств вызывают серьезные негативные побочные реакции, которые неизвестны на момент выдачи разрешения регуляторным органом. Más de la mitad de todos los medicamentos aprobados provocan una reacción adversa severa que no se conoce al momento de la aprobación normativa.
Мировой индекс потребительского доверия Nielsen, который охватывает 52 государства, упал до 84 с 137 на момент своего появления в 2005 году. El Índice Global de Confianza de los Consumidores Nielsen, que incluye 52 países, cayó a 84, de 137 cuando inició en 2005.
Графики показывают ожидаемую продолжительность оставшихся лет жизни, причём здоровой жизни, измеряемую для разных возрастных групп на момент появления методов лечения старости. Estos trayectos de aquí son básicamente cómo esperamos que viva la gente, en términos de expectativa de vida, según los indicadores que marcan su salud, y los años que tenían en el momento que llegan estas terapias.
Применявшиеся на момент начала кризиса правила были одновременно неадекватными и неправильно приводились в жизнь, а предложенные с тех пор реформы мало что изменили. Las regulaciones vigentes cuando estalló la crisis eran inadecuadas y se las había implementado de manera igualmente inadecuada, mientras que las reformas propuestas desde entonces no fueron mucho mejores.
Тест на уровень интеллекта в молодости частично отражает эффект, который окружающая среда оказала на мозг и остальные части тела на момент проведения теста. El resultado de una prueba de inteligencia a edad temprana es en parte un registro de lo que el entorno infringió en el cerebro y el resto del cuerpo hasta ese momento.
В состав миссии входило 260 членов на момент проведения выборов и подсчета голосов, и 40 из них пробыли здесь на протяжении всего пятинедельного срока. El día de las elecciones y del recuento de votos, la misión estuvo compuesta por 260 miembros mientras que 40 de nosotros habíamos estado allí durante todo el período de cinco semanas.
Здравый смысл подсказывает, что партии, находящиеся у власти, и политики, занимающие выборные должности на момент выборов во время экономического спада, получают небольшое количество голосов. La opinión habitual afirma que en épocas de dificultades económicas los votantes castigan los partidos y los políticos gobernantes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.