Sentence examples of "на основании" in Russian
Поэтому делать выводы на основании кратковременных тенденций опасно.
Por lo tanto resulta peligroso inferir a partir de las tendencias de corto plazo.
Правление Медведева неизбежно подвергнется оценку на основании этого процесса.
Inevitablemente, este caso servirá para calificar la presidencia de Medvedev.
На основании этих несложных расчетов можно сделать несколько выводов.
Es posible sacar varias conclusiones a partir de estos cálculos a grandes rasgos.
Мы много размышляем о том, на основании чего функционирует наука.
Pensamos mucho en lo que hace que la ciencia realmente funcione.
Его деятельность осуществлялась на основании джентльменского соглашения и имела видимый успех.
Lo hacía mediante un acuerdo de caballeros y con bastante éxito.
Нецелесообразно в условия демократии оказывать уважение людям исключительно на основании их происхождения.
No es razonable en esta era democrática dar un trato especial a personas específicas únicamente debido a su cuna.
Европа будет принимать общие меры, связанные с иностранными делами, только на основании единодушия.
Europa sólo emprendería acciones comunes en cuestiones internacionales de manera unánime.
И на основании этого я отправилась обратно в Национальную Научную организацию и сказала:
Así que basado en esto, regresé a la Fundación Nacional de Ciencias y dije:
мы можем проводить расчеты и сравнения на основании исследований, охватывающих тысячи людей нескольких поколений.
podemos medir y comparar tomando como base estudios que cubren a miles de personas a lo largo de varias generaciones.
Более того, пессимисты оспаривают картину роста в частном секторе, составленную на основании официальных данных.
Más aún, los pesimistas rebaten la imagen de un crecimiento del sector privado superior al de los datos oficiales.
Требовался новый подход, и Британия разработала его на основании доклада М. Уорнок 1984 года.
No, hacía falta una nueva forma de pensar las cosas y Gran Bretaña la proveyó en el Reporte Warnock de 1984.
Наших законов, запрещающих подстрекательство к насилию и оскорбление людей на основании их религиозной принадлежности, достаточно.
Nuestras leyes que prohíben la incitación a la violencia y el insulto a las personas por razones de religión son suficientes.
Новый прокурор возобновил расследование, вновь озвучил обвинение и отказался признать Буданова невиновным на основании невменяемости.
Un nuevo fiscal revivió la investigación, reinstauró los cargos y se negó a aceptar la declaración de inocente por demencia.
Однако невозможно управлять такой страной, как Китай, цивилизационным государством, на основании одной цивилизации, одной системы.
Pero no se puede gobernar un país como China, un estado-civilización, con la premisa "una civilización, un sistema".
На основании сегодняшних обсуждений можно сделать два неожиданных заключения, но только одно из них является обоснованным.
En las discusiones actuales están surgiendo dos conclusiones sorprendentes, pero sólo se ha digerido plenamente una de ellas.
Но даже исключительно на основании анализа экономической эффективности имеет смысл выделять больше средств на лечение депрессии.
Pero, incluso en estrictos términos de costo-beneficio, invertir en tratar la depresión tiene sentido.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert