Sentence examples of "навязали" in Russian
Translations:
all117
imponer117
По большей части, быстрые решения, которые они навязали, пока были не очень успешными.
En gran medida, los remedios rápidos que han impuesto hasta ahora no han sido muy exitosos.
Представители оппозиции утверждают, что страна должна провести реформу сама, если не хочет, чтобы ей навязали ее извне.
Los miembros de la oposición han afirmado que el país está obligado a reformarse si no quiere que las reformas se le impongan desde el exterior.
Запрет гомосексуализма в Индии был введён в 1861 году, когда здесь правили англичане и навязали ему викторианскую мораль.
La prohibición de la homosexualidad en la India se remonta a 1861, cuando los británicos gobernaban ese subcontinente e impusieron en él la moralidad victoriana.
В Европе, однако, социалистические и коммунистические партии навязали избирательные системы, основанные на пропорциональном представлении именно потому, что они открывают двери для представителей меньшинств (самих коммунистов и социалистов).
En Europa, sin embargo, los partidos socialistas y comunistas impusieron sistemas electorales basados en la representación proporcional precisamente porque abren la puerta a los representantes de las minorías (los comunistas y los socialistas mismos).
В попытке поставить Гаити на путь демократии США навязали экономические санкции, которые нанесли ущерб едва возникшему и ещё слабому экспортному сектору Гаити, особенно в отрасли швейных изделий и других трудоёмких производств.
En un intento por ejercer presión en pro del desarrollo de la democracia en Haití, EE.UU. impuso sanciones económicas que cercenaron su frágil y naciente sector exportador, especialmente de prendas de vestir y otros tipos de productos de uso intensivo de mano de obra.
Когда мы пытаемся навязать демократию, мы очерняем ее.
Cuando intentamos imponer la democracia, la empañamos.
Пытаясь навязать демократию, мы порочим саму идею демократии.
Cuando tratamos de imponer la democracia, la devaluamos.
Те, кто навязывают эти ограничения, следуют общей логике:
Aquellos que imponen estas restricciones siguen una lógica común:
Другие страны навязывают регулирование того или иного рода.
Otros han estado imponiendo controles de capital de un tipo o de otro.
Буш также признает, что навязать людям свободу извне невозможно.
Igualmente, Bush reconoce que los extranjeros no pueden imponer la libertad a los pueblos.
Сегодня именно Запад навязывает апокалипсическое настроение всему остальному миру.
Hoy en día Occidente es quien impone el pensamiento apocalíptico al resto del mundo.
И простите, если я навязываю вам некоторую ясность, понимание.
Y pido disculpas si les estoy imponiendo algo de claridad o comprensión.
Попытка навязать благосклонный диктат кредиторов сейчас наталкивается на бунт должников.
El intento de imponer una benévola dictadura de los acreedores está chocando con una rebelión de los deudores.
Ценности приобретаются, доктрины и догмы навязывают, это два противоположных механизма.
Los valores se adquieren, la doctrina y el dogma son impuestos - los dos son mecanismos opuestos.
Для большинства людей стабильность, пусть даже навязанная авторитарными средствами, предпочтительнее беспорядка.
Para la mayoría de la gente, la estabilidad, aunque esté impuesta mediante medios autoritarios, triunfa sobre el desorden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert