Sentence examples of "надежным" in Russian with translation "fiable"

<>
И стало ясно, что эта машина стала самым надёжным механизмом из всех, что мы создавали. Y resultó que esta máquina es la máquina mas fiable que hayamos fabricado.
Большинство французов, проголосовавших за него, согласно надежным данным опросов, сделали это главным образом из-за его личности. Una mayoría de los franceses que lo han votado lo han hecho, según sondeos a pie de urna fiables, sobre todo por su personalidad.
Обратной стороной криминализации "агрессивных" войн является факт, что мир также больше не является надежным легальным состоянием, которое может быть закончено только с формальным объявлением войны. El otro lado de la criminalización de la guerra "agresiva" es el hecho de que la paz ya no es un estado legal fiable al que se pueda poner fin sólo mediante una declaración formal de guerra.
Перри, Генри А. Киссинджером, Сэмом Нунном и другими заявили пять лет назад, ядерное сдерживание становится менее надежным и все более опасным с увеличением числа государств, обладающих ядерным оружием. Como yo señalé hace cinco años, junto con George P. Shultz, William J. Perry, Henry A. Kissinger, Sam Nunn y otros, la disuasión nuclear resulta menos fiable y más arriesgada a medida que aumenta el número de Estados que cuentan con armas nucleares.
увеличить доступ к надежным, доступным и возобновляемым источникам энергии для жизнеспособного развития, способствовать рациональному использованию энергии, чтобы гарантировать, что экономический рост не увеличит спрос на энергию и не усугубит экологическую деградацию, в том числе изменение климата. aumentar el acceso a servicios energéticos fiables y renovables para permitir un desarrollo sostenible, promover la eficiencia energética para asegurar que el crecimiento económico no eleve la demanda de energía y la degradación ambiental, y termine agravando el cambio climático.
Вы знаете, что система надежна. Bueno, el sistema es fiable.
Процесс разоружения нуждается в надежной проверке. El desarme debe ser verificado de forma fiable.
Являются ли они надежными моральными гидами? ¿Son guías morales fiables?
И действительно, это - надежное руководство по его политической философии. De hecho, es una guía fiable sobre su filosofía política.
Считалось, что данные инструменты так же надёжны, как инструменты инженера. Se daba por sentado que dichos instrumentos eran tan fiables como los utilizados en la ingeniería.
Еще надежный реквизит надо размещать в конце - реквизит, который всегда срабатывает. También, poner las cosas fiables al final, las cosas que van a funcionar siempre.
Простые изменения, такие как специальные быстрые линии для надежных клиентов, являются частью ответа. Cambios sencillos como carriles rápidos para clientes fiables son una parte de la solución.
Надежной статистики пока нет, но бедность в Южной Европе растет впервые за последние десятилетия. Aún no se dispone de estadísticas fiables, pero la pobreza en el sur de Europa está aumentando por primera vez en varios decenios.
Потребность в надежных поставщиках в течение Корейской Войны вынудила пойти на компромисс с Зайбацус. La necesidad de proveedores fiables durante la guerra de Corea obligó a llegar a una avenencia con los Zaibatsus.
Напротив, его намерения будут направлены на то, чтобы выступать в качестве надежного и стабильного партнера. Por el contrario, querrá aparecer como un socio fiable y del que se pueden esperar pocas sorpresas.
Только в таком случае они смогут действовать как надежные партнеры международного сообщества и правительства Судана. Sólo entonces podrán actuar como interlocutores fiables de la comunidad internacional y el gobierno sudanés.
Если такая натянутая веревка действительно необходима, то почему эту задачу не возложить на надежные международные силы? Si semejante dispositivo de seguridad es de verdad necesario, ¿por qué no debería desempeñar esa tarea una fuerza internacional fiable?
Девяносто дней спустя у нас была мышь, которую мы смогли собрать за 15 $, которая была невероятно надежна. Noventa días después, tuvimos un ratón que podíamos construir por 15 dólares y que era totalmente fiable.
Не складывается впечатления, что армия надежно контролируется обществом, и до сих пор гноитсяA рана жестокой чеченской войны. El ejército no parece estar sometido de forma fiable al control civil y la brutal guerra en Chechenia está más enconada que nunca.
Поскольку в то время обычным украинцам доставались лишь отрывки надёжной информации, мои воспоминания о Чернобыле поневоле отрывочны. Como en aquel momento sólo llegaron hasta los ucranianos corrientes fragmentos de información fiable, mis recuerdos de Chernóbil son necesariamente imprecisos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.