Sentence examples of "надёжно" in Russian with translation "seguro"

<>
Они должны надёжно вести европейский корабль во время сегодняшнего шторма. Deben maniobrar el barco europeo y conducirlo a puerto seguro en esta tormenta.
Вы не уверены, что потолок надежно закреплен, то вы не будете никого слушать. Si no estás seguro de que el techo va a aguantar, no vas a escuchar a ningún conferencista.
Должны быть разработаны мембраны или другие физические и химические барьеры, чтобы надежно изолировать эти продукты друг от друга. Se deben desarrollar membranas, u otras barreras físicas y químicas, para aislar los productos entre sí de una manera segura.
Медленно, но я полагаю, надежно, складывается международная норма, направленная против жестоких репрессий меньшинств, которая должна возобладать над соображениями государственного суверенитета. De manera lenta, pero creo que segura, está surgiendo una norma internacional en contra de la represión violenta en contra de las minorías, que debe tomar precedencia sobre las consideraciones de soberanía estatal.
Желтая точка в центре - это наш отправной пункт, момент до начала промышленной революции, когда мы надежно находились в рамках безопасного пространства. El punto amarillo de aquí en el medio es nuestro punto de partida, el punto pre-industrial, en el que estamos muy seguros en el espacio operativo seguro.
Но многие конгрессмены представляют округа, надежно закрепленные за их партиями, и угроза их переизбранию исходит от предварительных партийных выборов, где доминируют представители более активных и радикальных фракций Pero muchos miembros del Congreso representan distritos que son seguros para sus partidos y la amenaza a su reelección está en las primarias, dominadas por las alas más activistas y extremistas de los partidos.
В то же время $2-миллиардный нефтепровод, который Китай хочет построить от южного побережья Бирмы до китайской провинции Юньнань, позволит Китаю доставлять ближневосточную нефть в свои южные области более легко и надежно. Al mismo tiempo, el oleoducto de US$ 2 mil millones que China está buscando construir desde la costa sur de Birmania a la provincia china de Yunnan, permitirá reciba petróleo del Oriente Próximo en sus provincias meridionales de manera más fácil y segura.
Атомные электростанции должны быть надёжными. Las centrales nucleares tienen que ser seguras.
Население покинутой территории должно иметь надежное правительство и государственные учреждения. La población de esos territorios debe quedar con gobiernos e instituciones seguros.
единый руководитель, общий орган разрешения проблем и надежная система страхования вкладов. un único supervisor, una autoridad resolutoria común y un sistema creíble de seguro de depósitos.
И, я уверен, вы склонны считать, что она из надёжного источника Estoy seguro de que confían en que viene de una fuente segura.
Люди не столь открытые любят что-то знакомое, надёжное и проверенное Las personas bajas en ello gustan de cosas familiares, que son seguras y confiables.
Самый выгодный, надежный баррель нефти - тот, который не используется ради сиюминутной выгоды. El barril de petróleo más económico y más seguro que hay es el que no se utiliza gracias a las eficiencias.
СФС уже выдвинул несколько предложений, которые помогут сделать нашу финансовую систему более надёжной. La FSB ya ha facilitado una cantidad de propuestas que ayudarían a tornar más seguro nuestro sistema financiero.
Наконец, выступления мелких вкладчиков Кипра указали на необходимость создания надежной системы страхования вкладов. Por último, la rebelión de los pequeños ahorradores de Chipre puso de relieve la necesidad de un sistema creíble de seguro de depósitos.
Надёжные поставки энергии значительно расширят возможности для обучения и улучшат доступ к информации. Además, un abastecimiento energético seguro aumenta en gran medida las posibilidades de aprendizaje y mejora el acceso a la información.
А недостающую половину мы можем заменить сочетанием современного био-топлива и надежного природного газа. Y luego podemos reemplazar la otra mitad con una combinación de biocombustibles avanzados y gas natural seguro.
Это предполагает, что "Соединённые Штаты будут поддерживать надёжное, безопасное и эффективное средство ядерного сдерживания. Presupone que "Estados Unidos respaldará una fuerza disuasiva nuclear segura, firme y efectiva.
НЬЮ-ЙОРК - Надежной ставкой на будущее энергетики является потребность в низко-углеродных источниках энергии. NUEVA YORK - La apuesta más segura sobre el futuro de la energía es la necesidad de suministros energéticos reducidos en carbono.
Тот путь, по которому развивалась политическая система Индии, проложил политикам надежную дорогу к обогащению. La forma como ha evolucionado el sistema político de la India ha hecho de la política la vía más segura para enriquecerse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.