Sentence examples of "называемой" in Russian

<>
Это действительно было идеей, называемой нынче основой устойчивого развития. Que era justamente el tema que hoy conocemos como sostenibilidad.
Она была снята вот этой штуковиной, называемой космический аппарат "Вояджер". La tomó este objeto, la nave espacial Voyager.
Тилапия была размером около 20 сантиметров, вид тилапии, называемой чернощёкая тилапия. Había tilapias de unos 20 centímetros, la tilapia de barba negra.
Как пример неправильной практики приводят подход Петра Нечаса к так называемой шварц-системе. Como ejemplo de una práctica incorrecta, menciona la actitud de Petr Nečas hacia el sistema de ser autónomo sólo sobre el papel, que se conoce como el sistema "švarc".
На самом деле он фотографирует себя сам, При помощи так называемой камеры-ловушки. En realidad se está tomando la foto él mismo, por medio de una trampa con cámara.
начать процесс создания так называемой синтетической жизни, с тем, чтобы понять основы жизни. comenzar a recorrer este proceso de hacer vida sintética para comprender la base de la vida.
Одна из их самых лелеемых ими надежд - это обмануть смерть деятельностью, называемой "крионика". Uno de sus sueños más preciados es engañar a la muerte mediante la práctica de la criogenia.
На этом этапе, команда врачей и медсестер не предоставляет более помощи, называемой "лечебной". En ese estado, el equipo de doctores y enfermeras que les rodean ya no ofrecen los cuidados "curativos".
Однако турки помнят о так называемой "измене" остальных частей империи, в особенности Вселенского патриархата. Lo que recuerdan los turcos, sin embargo, fue la percepción de "traición" de los otros componentes del imperio, especialmente del Patriarcado Ecuménico.
Стив Силлетт, будучи 19-летним студентом Рид колледжа, услышал, что полог леса секвойи считается, так называемой пустыней секвойи. Cuando Steve Sillett era un estudiante universitario de 19 años en la universidad Reed College escuchó que el techo del bosque de secuoya se consideraba un "desierto de secuoya".
И как мы узнали за последние несколько лет, галактики удерживаются вместе благодаря гравитационному притяжению так называемой темной материи: Y como hemos aprendido en estos últimos años, las galaxias se mantienen juntas por la atracción gravitacional de la "materia oscura":
Все эти стереотипы, которые пытался культивировать в нас режим при помощи их так называемой пропаганды, ангажированных СМИ оказались несостоятельными. Todos los estereotipos que el régimen trataba de instalar con su propaganda o con los medios masivos estaban equivocados.
Саркози уже порвал с этой так называемой "голлистско-миттеранистской" ориентацией, которая была основана на убежденности во французской "исключительности" в области иностранных дел. Ahora Sarkozy ha roto con esta supuesta orientación "Gaullista-Miterrandista", que se basaba en la persistente creencia en una "condición de excepción" francesa en el campo de las relaciones exteriores.
Концентрация заводов по выработке возобновляемой солнечной энергии в так называемой суперэнергетической системе для снабжения Европы электрической энергией, в основном из развивающихся стран. Vemos aquí plantas de energía solar renovable, unidas en una especie de súper malla para proveer energía eléctrica a Europa, en su mayoría proveniente de países en desarrollo.
Безусловно, я хотела выйти из так называемой "зоны комфорта", но мне не удалось заметит, что выход из "зоны комфорта" по определению весьма некомфортен. Claro, yo había querido salir de mi zona de comodidad, pero lo que no había tomado en cuenta fue que salir de tu zona de comodidad es, por definición, extremadamente incómodo.
Эти факторы значительно затрудняют поддержание так называемой "лютиковой экономики" (развивающейся по принципу "все идет как надо" - достаточно низкая инфляция и достаточно быстрый экономический рост). La combinación de estas presiones está haciendo mucho más difícil que los bancos centrales sostengan el círculo virtuoso de inflación "adecuada" y crecimiento.
Политические лидеры Северной Кореи могут ошибочно считать, что они способны перехитрить или обойти Южную Корею - придерживаясь так называемой стратегии "вбивания клина" между Корейской республикой и США. Los líderes norcoreanos creen erróneamente que pueden eludir o ganarle la partida a Corea del Sur -la estrategia de crear tensiones entre la República de Corea y los Estados Unidos.
родители возили его из Нью-Йорка в северную часть штата чтобы он получил экспериментальную терапию от называемой в то время болезни Ходжкина, что и спасло его жизнь. Sus padres lo llevaron de la ciudad de Nueva York al norte del estado para recibir una terapia experimental por, en ese momento, la enfermedad de Hodgkin que le salvó la vida.
Производители опасной продукции и загрязнители окружающей среды, нанимают экспертов по так называемой "защите продукции" для анализа любого исследования, вызывающего их возражения, с целью найти недостатки и несоответствия. Los contaminantes y los fabricantes de productos peligrosos contratan a expertos para lo que ellos definen como una "defensa de producto", para que desmenucen todo estudio a cuyo hallazgos se oponen, resaltando defectos e incoherencias.
Ричард Райд, пытавшийся взорвать британский самолет, Хосе Падилла, обвиненный в планировании взрыва так называемой "грязной бомбы" в Соединенных Штатах, и Джон Уолкер Линд - американский талиб - все являются новообращенными. Richard Reid, que intentó hacer explotar un avión británico, José Padilla, acusado de planear un ataque con bombas radioactivas en los Estados Unidos y John Walker Lindh, el talibán estadounidense, son todos conversos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.