Sentence examples of "налогам" in Russian
Страны могли бы использовать доходы как альтернативу другим налогам - намного разумнее облагать налогами что-то плохое, чем что-то хорошее.
Los países podrían usar los ingresos como una alternativa a otros impuestos, ya que tiene mucho más sentido aplicar impuestos a las cosas malas que a las buenas.
в худшем случае, это может привести к прямому налогу на капитал (невыплате долгов) или к косвенным налогам на капитал (инфляции).
en el peor, el resultado puede ser impuestos directos sobre el capital (quiebra) o indirectos (inflación).
В июле этого года комиссия предложила повышение налогов (вместо урезания затрат) посредством, помимо всего прочего, ликвидации большинства льгот по косвенным налогам.
En julio de este año, el grupo propuso aumentar los impuestos (en lugar de recortar el gasto) mediante, entre otras cosas, la eliminación de la mayoría de las exenciones de impuestos indirectos.
Несмотря на то, что правительства налагают налоги на бензин, они противятся наложению общего налога на углекислый газ вследствие общественного сопротивления налогам любого вида.
Si bien los gobiernos cobran impuestos a la gasolina, se muestran reacios a imponer un impuesto general al carbono debido a la oposición pública frente a cualquier forma de tributación.
Отличие заключается в том, что, даже учитывая масштабность налогово-бюджетных проблем страны, правительство по-прежнему относится к налогам, как к чему-то незначительному.
Lo que sí es diferente es que, dada la magnitud de los problemas fiscales del país, el gobierno todavía sigue pensando en los impuestos exclusivamente en términos partidarios.
Сегодня, кажется, вымышленный мир Рэнд стал реальностью - бесконечные спасательные меры и экономические стимулы для непродуктивных за счет наиболее продуктивных, а также призывы к дополнительным налогам на капиталовложения.
Ahora, parece que el mundo de ficción de Rand se ha hecho realidad -innumerables rescates y estímulos económicos para los improductivos a expensas de los más productivos, y demandas de más impuestos para la inversión de capital.
Со временем - но это может занять годы - потребители могли бы инвестировать в альтернативные источники энергии и снизить потребность в ископаемом топливе благодаря налогам на выбросы углерода и новым технологиям.
Con el tiempo -pero esto podría tomar años-los consumidores podrían invertir en fuentes alternativas de energía y reducir la demanda de combustibles fósiles mediante impuestos al carbono y nuevas tecnologías.
Доход до вычета налогов не может служить независимой моральной отправной точкой для справедливого налогообложения, потому что не имеет смысла оценивать налоги относительно того исходного положения, которое сложилось благодаря этим налогам.
El ingreso antes de impuestos no puede utilizarse como un punto moral de partida independiente para definir la justicia de los impuestos puesto que no tiene sentido evaluar a los impuestos como algo surgido de algo que los mismos impuestos ayudaron a crear.
Кто-то скажет, что такие переменные, как враждебность по отношению к высоким налогам и слабое рабочее движение, существовали в США на протяжении последних 200 лет, и, таким образом, можно ожидать, что они будут существовать и в будущем, что обусловит большие прибыли от инвестиций на фондовом рынке и будет и дальше привлекать огромные потоки иностранных инвестиций.
Podría decirse que, durante los últimos 200 años, las mismas variables, incluyendo la hostilidad hacia los impuestos elevados y un movimiento sindical débil, han operado en los EU - y que por lo tanto es de esperar que sigan operando en el futuro, produciendo altos dividendos en el mercado accionario y atrayendo enormes flujos de inversión extranjera.
После выборов была попытка решить проблему, при помощи квот и более высоких налогов для иностранных рабочих.
Desde las elecciones ha habido un intento de corregir el problema, con las cuotas y gravámenes más altos para los trabajadores extranjeros.
Более высокие налоги на богатых, несмотря на то, что они оправданы, не могут помочь разрешить кризис дефицита.
Un mayor gravamen a los ricos, si bien justificado, no está ni cerca de solucionar la crisis de déficit.
В качестве примеров можно привести продажу с аукционов квот на выбросы, налоги на выбросы углекислого газа, тарификацию выбросов, связанных с международными перевозками.
Entre los ejemplos, figuran subastas de permisos de emisiones, gravámenes sobre el carbono y fijación de precios de las emisiones resultantes del transporte internacional.
помогают государству с помощью налогов.
En realidad, las empresas privadas ayudan al gobierno a través de los impuestos.
Правительство обложило фермеров новым налогом.
El gobierno impuso un nuevo impuesto a los granjeros.
Доводы за глобальный финансово-операционный налог
El caso para un impuesto global a las transacciones financieras
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert