Sentence examples of "напоминает" in Russian

<>
Translations: all374 recordar237 parecerse55 other translations82
Но это напоминает мне прошлое. Pero esto me lleva al pasado.
оно действительно во многом напоминает портвейн. .que guarda, al mismo tiempo, muchas semejanzas con un Oporto.
Это напоминает рождественскую ёлку, большую рождественскую ёлку. Eso equivale a un árbol de Navidad, un gran árbol.
Оно постоянно напоминает о себе, как голод. Te molesta un poco todo el tiempo, como tener hambre.
Попытка объединить эти мнения напоминает вычисление квадратуры круга. Tratar de juntar estas tradiciones puede parecer la búsqueda de la cuadratura del círculo.
Напоминает сцену из фильма "Spinal Tap" - маленькую копию Стоунхендж? Casi como la escena de Spinal Tap dónde sale el pequeñísimo Stonehenge, ¿supongo?
Его оправдание этого вторжения напоминает больше Брежнева, чем Горбачева. Su justificación de esta invasión lo acerca más a Brezhnev que a Gorbachov.
ШАНХАЙ - В любой стране макроэкономическая ситуация напоминает проточную воду. SHANGHAI - Las condiciones macroeconómicas de cualquier país son como el agua.
Это напоминает распространение ядерного оружия, только это гораздо проще". Es como la proliferación nuclear, sólo que mucho más fácil".
Это несколько напоминает прыжок с парашютом, в замедленном виде. Es como tirarse de un avión pero en cámara lenta.
Ситуация в Пекине напоминает для Америки время запуска спутника El momento Sputnik de Estados Unidos en Beijing
В общем, это и правда напоминает большой ком глины, скульптуру. Todo esto es como una arcilla, una escultura.
Но эта преемственность больше напоминает "застой", или стагнацию, эпохи Брежнева. Pero esa continuidad es más reminiscente del zastoi, o estancamiento, de la era Brezhnev.
Название извилины происходит от латинского "морской конёк", который она напоминает. Es el nombre en latín de "caballo de mar", debido a su semejanza.
Если не обращать внимания на погоду, то автомагистраль напоминает Швейцарию. Excepto por las condiciones climáticas, la autopista tiene todo el aire de Suiza.
В некоторой степени, повстанческое движение в Ираке напоминает повстанческие движения прошлого. En cierta medida, la insurgencia iraquí refleja a sus predecesores históricos.
Думаю, сознание младенцев и маленьких детей напоминает маяк, а не прожектор. Yo pienso que los bebés y los niños parece que tuvieran un linterna de la conciencia mas que un reflector de la conciencia.
Такое положение вещей чем-то напоминает среднестатистический квартал в Сан-Франциско - Su población era más o menos como la de un barrio típico de San Francisco.
Слияние банков-зомби напоминает собой пьяных, пытающихся помочь друг другу подняться. Fusionar bancos zombis es como los intentos de unos borrachos para ayudarse mutuamente a mantenerse de pie.
Наш мозг - наш хваленый мозг - напоминает узор ручейков приливно-отливных болот. nuestros cerebros - célebres cerebros - semejan las mareas de un pantano.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.