Exemples d'utilisation de "напоминающих" en russe

<>
Traductions: tous292 recordar237 parecerse55
В 21-ом веке, среди представителей средних классов с твердыми, но не всегда верными убеждениями, любящих поговорить и связанных со СМИ, политикой, правительством и университетскими кругами, встречаются люди, осуждающие Израиль в выражениях, напоминающих лексику сочувствующих тем самым антидемократическим движениям. En el siglo XXI, entre las gentes ligadas a los medios masivos de comunicación, a la política, al gobierno y a las universidades encontramos a algunas que condenan a Israel con un lenguaje que nos recuerda a los compañeros de viaje de esos movimientos antidemocráticos fallidos.
Начальная работа над мобильностью наноматериалов в формациях, напоминающих грунтовые водоносные слои или песочные фильтры, показала, что, в то время как один вид наноматериала может быть очень мобильным, второй может оставаться неподвижным. Nuestra labor inicial sobre la movilidad de los nanomateriales en formaciones que se parecen a acuíferos de aguas subterráneas o filtros de arena han revelado que, si bien un tipo de nanomaterial puede ser muy móvil, otro puede permanecer inmóvil.
".ты напоминаешь мне о матери". "Me recuerdas a mi madre."
Внимание и сознание взрослого человека напоминает прожектор. La atención y la conciencia de los adultos se parece a un reflector.
Ты мне кого-то напоминаешь. Me recuerdas a alguien.
"Это бесполезно, навязчиво и чересчур напоминает Facebook". "Es inútil, resulta invasiva y se parece demasiado a Facebook", escribe @jemb123.
Знаете, это немного напоминает мне хирургию. Bueno, me recuerda un poco a la cirugía.
Во многом история Ахмадинежада напоминает историю Банисадра. En muchos sentidos, la historia de Ahmadinejad se parece a la de Banisadr.
и он напоминает мне о нем. Me recuerda a él.
Все это напоминает классический реваншизм правого крыла. Todo lo anterior se parece al clásico revanchismo de la derecha.
Эта картинка мне кое-что напомнила. Esa imagen me recordó algo.
Процесс напоминает выбор стандарта, скажем, в бытовой электронике. El proceso se parece a la selección de una norma, digamos, entre productos electrónicos.
Чтобы напомнить себе что-то позже. Algo para recordar después.
Но это сотрудничество ничем не напоминало долговременный альянс. Pero esa cooperación no se parecía en nada a una alianza duradera.
Когда мы напоминаем о нравственности, обманывают меньше. Cuando le recordamos a la gente sobre su moralidad, hacen menos trampa.
Она распределяется таким образом, который напоминает трехмерную шахматную игру. Está distribuido de un modo que se parece a un juego de ajedrez de tres dimensiones.
Эта фотография напоминает мне о студенческих временах. Esta foto me recuerda a mi época de estudiante.
Затем мы помещаем все это в устройство, напоминающее печьку. Lo volvemos a poner en un dispositivo parecido a un horno.
Оно напоминает мне о моих студенческих годах. Me recuerda a mis días en la universidad.
Эта ситуация напоминает ситуацию в переполненном кинотеатре с одним выходом. La situación se parece a la de un cine atestado con una sola salida.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !