Sentence examples of "направить" in Russian

<>
Но он не смог направить волны. No pudo.
Мы можем направить эту машину куда угодно. Podemos programar esa máquina del tiempo en lo que queramos.
"Скажите мне, куда направить пожертвование через Paypal". Dame algo que pueda hacer con Paypal.
вызывающего доверие обязательства направить войска в случае необходимости. un compromiso confiable para despachar tropas si son necesarias.
Двусторонние усилия необходимо также направить на разработку других оборонных технологий. También deberían iniciarse esfuerzos bilaterales para desarrollar otras tecnologías de defensa.
Направить в Африку войска для конфискации кофейных бобов и арахиса? ¿Estacionar tropas en África para apoderarse de los granos de café y de cacahuete?
Вместо этого эти чиновники решили направить работу АБР в три направления: En cambio, esos funcionarios han decidido replantear las operaciones del BAD en tres sectores:
А мы обязаны обладать волей, чтобы направить её на правильное применение. Por lo que tenemos que tener la voluntad de aplicarla a los problemas adecuados.
Однако, неправильное представление проблемы угрожает направить скудные ресурсы на неприоритетные задачи. Al formular los problemas erróneamente, esos planteamientos amenazan con desviar recursos escasos para remedios inapropiados.
можем ли вместе сделать что-то чтобы направить вверх "кривую счастья"? ¿Podemos subir entre todos la curva de felicidad?
решил направить все имеющиеся в стране силы, чтобы найти способ остановить ее. puso en marcha un gran esfuerzo nacional para encontrar la forma de pararla.
Поэтому правительство штата приняло решение направить свои нефтяные доходы на поддержку образования. Por eso Texas decidió dedicar su dinero proveniente del petróleo a un fondo educativo.
После войны, нам было необходимо направить огромную производительность на создание продуктов мирного времени. Después de la guerra, necesitábamos enfocar nuestra enorme capacidad de producción a la creación de productos para los tiempos de paz.
Это был бы самый ясный знак его намерения направить реформы в нужное русло. Esa sería la señal más clara de su intención de llevar las reformas por buen camino.
Но не было долгосрочных инвестиций чтобы создать всё необходимое и направить в нужное русло. Pero no hay una estrategia de inversión para traer todo lo necesario para enfocarse y llegar a algo de manera cuidadosa.
И мы можем попытаться предсказать эти изменения и направить их в более конструктивном направлении. Podemos intentar anticipar esos cambios, y desarrollarlos en un sentido más constructivo.
В противном случае, кипящие торговые трения могут резко направить процесс глобализации в обратном направлении. De lo contrario, las fricciones latentes podrían provocar de repente una inversión profunda de la mundialización.
Мы намереваемся направить силу интеллекта и воображения, страсть и смелость своих студентов, преподавателей и персонала Tenemos la intención de virar el poder intelectual e imaginativo, la pasión y la audacia de nuestros estudiantes, docencia y empleados.
Сторонники войны в Вашингтоне готовятся использовать данные аргумент репутации, чтобы направить президента в сторону войну. El partido de la guerra en Washington está apresurándose a usar el argumento de la credibilidad para forzar la mano del Presidente.
и наконец, относительно недавно, около полугода назад, разрешение направить туда миротворческие силы из 26 тысяч человек. Y recientemente, o no tan reciente ahora, hace aproximadamente seis meses, la autorización de 26,000 soldados para el mantenimiento de la paz.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.