Sentence examples of "направлений" in Russian

<>
Последние три из пяти направлений я сгруппировал. Agrupé los últimos tres de los cinco.
Таким образом, организация рынков - это одно из наших направлений. Organizar este tipo de mercados es algo que tratamos de hacer.
Одним из новых направлений маркетинга является как раз измерение эффективности. Y uno de los nuevos movimientos en márketing es, ¿cómo medir la efectividad?
Кроме того, сам капитализм на каждом из направлений чувствует давление. Además, el propio capitalismo está sintiendo presiones de todas las procedencias.
Основная инвестирующая общественность никогда в действительности не понимала этих направлений. El público inversionista general nunca comprendió realmente estas tendencias.
Для Испании микрокредитование является "одним из главных направлений сотрудничества ради развития". Para España, el microcrédito consiste en "una de las principales líneas de cooperación al desarrollo".
По-моему, сейчас происходит то, что люди разных направлений собираются вместе. Y creo que una de las cosas emocionantes que está empezando a pasar ahora es que la gente de esos campos están entrando la conversación.
Итак, я здесь очень кратко описываю 10 главных направлений беспроводной медицины. Así que déjeme que les cuente, rápidamente, los 10 principales objetivos de la medicina inalámbrica.
По каждому из этих пяти направлений нужно как минимум сто человек. En cada uno de estos cinco caminos, necesitamos al menos cien personas.
Одним из приоритетных направлений должно стать сохранение и расширение его положений по сокращению расходов. Lo prioritario debe ser la preservación y expansión de sus provisiones que reducen costos.
Одно из самых больших направлений сейчас в области энергетических сетей, это так называемые "умные" сети. Y uno de los campos más grandes ahora, en el mundo de redes de energía, se oye hablar de la red inteligente.
Благодаря созданию новаторской экосистемы, организованной с учетом этих направлений, "очевидные" достижения смогут возникать значительно быстрее. Con un ecosistema de innovación organizado según estos lineamientos, pueden producirse avances "obvios" mucho antes.
Одно из направлений, над которым мы сейчас работаем в Медиа-лаборатории, - это музыка, разум и здоровье. Así pues, Una de las mayores áreas en la que estamos trabajando actualmente en el Media Lab es música, mente y salud.
Так что США должны избегать обманчивого сравнения с империей при разработке главных направлений своей внешней политики. Así, los EU deben evitar la engañosa metáfora del imperio como guía de su política exterior.
Несостоятельность этих двух почтенных, но уже устаревших направлений открывает двери новому популизму, основанному на анти-глобализационных настроениях. La bancarrota de esas dos posturas respetables pero ya obsoletas abre la puerta para un nuevo populismo basado en una ola de sentimientos antiglobalización.
Эти пять направлений подразумевают значительные изменения, однако, вероятно, они потребуют меньше, а не больше средств европейских налогоплательщиков. Estos cinco pilares implican elecciones drásticas, pero probablemente requerirán menos dinero de los contribuyentes de Europa, no más.
Франция, председательствующая в настоящий момент в ЕС, составила список 50 направлений политики, где возможно применение голосования по большинству. Francia, donde será la reunión y quien actualmente tiene la Presidencia de la UE, ha elaborado una lista de 50 áreas de política donde se podría establecer el voto de mayoría.
Но идеи экономистов не принесли бы плодов без важных изменений основных направлений политических интересов в пользу открытой торговли. Pero, sin los importantes cambios habidos en la configuración subyacente de los intereses políticos a favor de la apertura del comercio, las ideas de los economistas no habrían llegado demasiado lejos.
Эффективное исполнение такого амбициозного мандата особенно важно с учетом двух новых приоритетных направлений деятельности, которые "Большая двадцатка" отводит СФС: Una ejecución eficaz de un mandato tan ambicioso es especialmente importante a la vista de dos prioridades nuevas que tendrá el G-20 para la FSB:
И мы надеемся, что у нас получится сделать понятную пользователю модель, чтобы получать от него идеи со всех направлений. Esperamos poder hacer de la computación un modelo de usuario que les resulte familiar y que contenga contribuciones de todos ustedes, provenientes de cualquier parte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.