Exemples d'utilisation de "направлениями" en russe

<>
Для этого придется ввести новые силы с новыми направлениями заряда. Para lograr esto, debemos introducir nuevas fuerzas con nuevas direcciones de carga.
Я хочу поделиться с вами двумя новыми направлениями моей работы. Quiero compartir estas dos direcciones nuevas en mi trabajo.
Я пытаюсь организовать свое бытие между физикой, любовью и серфингом - тремя моими направлениями зарядов. Yo intento balancear mi vida equitativamente entre la física, el amor y el surf, mis propias tres direcciones de carga.
Наносят их в радиальном направлении. y simplemente puesto radialmente van hacia allá en esa dirección.
Мне нравится гулять без определённого направления. Me gusta pasear sin rumbo.
Я думаю, нам нужны изменения в этом направлении. Creo que esa es la orientación que tiene que cambiar.
Некоторые страховые компании уже мыслят в этом направлении. Y, de hecho, algunas compañías de seguros ya están empezando a pensar en este sentido.
Изменяет ли направление демократическая волна? ¿Se está revirtiendo la corriente democrática?
Заключив в 1997 году с США соглашение по ``Основным принципам сотрудничества в области обороны", согласно которому военные операции должны были ограничиваться ``районом, прилегающим к территории Японии", Япония еще до событий 11 сентября сделала значительный шаг в сторону возможности направления своих вооруженных сил за пределы своей территории. Antes del 11 de septiembre, Japón dió un gran paso hacia el posible envío de fuerzas militares más allá de su territorio cuando concluyó un acuerdo con EU en 1997, la "Guía para la Cooperación en la Defensa", que restringía las operaciones al "área alrededor de Japón".
Это шаг в правильном направлении. Se trata de un paso en la dirección correcta.
и это направление, в котором продвигается японская туалетная технология. .y es el rumbo que ha tomado la tecnología japonesa para retretes.
Навязывание направления политического обсуждения больше не является ролью Европы. El papel de Europa ya no es el de dictar la orientación de las posiciones normativas;
И мы можем попытаться предсказать эти изменения и направить их в более конструктивном направлении. Podemos intentar anticipar esos cambios, y desarrollarlos en un sentido más constructivo.
И затем мы меняем направление тока. Y luego invertimos la corriente.
Вы идёте в неверном направлении. Usted va en la dirección equivocada.
Два фактора могли бы помочь ЕС продвигаться в правильном направлении. Dos factores podrían ayudar a que la UE siga el rumbo adecuado.
В результате, в 2000 и 2001 годах никто не был уверен в направлении политики администрации Буша. A consecuencia de ello, en 2000 y 2001 nadie estaba de verdad seguro de la orientación de la política del Gobierno de Bush.
Тем не менее, в каждом случае правильная долговременная политика почти наверняка указывает в противоположном направлении. Sin embargo, en cada caso, las políticas correctas a largo plazo casi con certeza apuntan en sentido contrario.
Во Франции правительство состоит из политиков, представляющих господствующее правоцентристское направление. En Francia el gobierno se compone de políticos de la corriente principal de centro derecha.
В каком направлении он пошёл? ¿En qué dirección ha ido él?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !