Sentence examples of "направленности" in Russian

<>
Весь смысл женской направленности не в том, что женщины лучше чем мужчины, а в том, что женщины другие в сравнении с мужчинами, с другим подходом и системой ценностей. La cuestión de la tendencia femenina no es que las mujeres sean mejores que los hombres sino que se trata de que las mujeres son diferentes de los hombres, de que aportan valores y formas diferentes a la mesa.
Качественная информация означает не только право узнать, но и право сказать - то есть необходимы СМИ разной направленности. La buena información exige no sólo el derecho a saber, sino el derecho a informar, y esto se hace mediante medios diversificados.
Однако они потребуют большей направленности на увеличение спроса, чтобы избежать увеличения национального долга, а не увеличения внутреннего потребления. Sin embargo, tendrá que estar mucho más focalizado en aumentar la demanda para evitar incrementar más la deuda nacional que la suba del gasto doméstico.
Сейчас не удивительно, что по мере роста масштабов производства хлеба возникло движение противоположной направленности - в немалой степени здесь, в Калифорнии. Ahora no es sorprendente que con esta masificación y producción a gran escala, haya un movimiento opositor que emergió - muy por aquí también en California.
Сегодня МВФ подчеркивает необходимость сохранения (или увеличения) социальных расходов на благо бедных (при условии целевой направленности этих расходов) и улучшения механизма управления с тем, чтобы голос бедных был услышан. Hoy en dia el FMI enfatiza la importancia de proteger (o incrementar) los gastos dirigidos a mejorar la situación de los pobres al mismo tiempo que se mantienen los objetivos fijados para dichos gastos y se mejoran los mecanismos de gobierno de forma que estas personas en verdad tengan voz y voto.
Предположение о том, что Китай не станет источником угрозы в ближайшем будущем или в течение последующих двадцати лет, является упрощенческим, поскольку не принимаются во внимание основные аспекты политической направленности Китая. La suposición de que China no se puede convertir en una amenaza en el futuro próximo, o en los siguientes veinte años, es simplista, porque no considera aspectos básicos del sistema político chino.
Имея столь редкую возможность начать с чистого листа, они выбрали модель либерального образования как самую привлекательную модель, из-за ее исторической направленности на развитие широкого интеллектуального и глубокого этического потенциала студента. Dada esta rara oportunidad de un nuevo comienzo ellos escogieron las artes liberales como el más convincente modelo educativo dado su compromiso histórico en avanzar lo mas posible el amplio intelecto de sus estudiantes y su mas profundo potencial ético.
В условиях политического паралича США из-за инфантильных политических истерик республиканцев, а также направленности Европы на обеспечение выживания непродуманного проекта евро, отсутствие глобального лидерства является одним из основных жалоб в Давосе. Con los EE.UU. políticamente paralizados por las pueriles rabietas políticas de los republicanos y Europa centrada en velar por la supervivencia del mal concebido proyecto del euro, la falta de una dirección mundial fue una queja importante expresada en Davos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.