Exemplos de uso de "народном" em russo
Арабская весна перевернула предположения о народном терпении в регионе.
La "primavera árabe" ha acabado con las suposiciones sobre la paciencia popular en la región.
Печать, бумага и газеты сделали возможным подъём новых типов политических систем, основанных на расширенном народном участии.
La imprenta, el papel y los periódicos hicieron posible el ascenso de nuevos tipos de sistemas políticos basados en una mayor participación popular.
Одну из причин коренного изменения Машаля можно найти в текущем народном восстании в Сирии против президента Башара аль-Асада.
Una razón para el cambio de actitud de Mashal se puede encontrar en la revuelta popular en curso en Siria contra el presidente Bashar al-Assad.
Те структуры ушли навсегда, но либерально-демократический порядок не может добиться успеха с помощью ситуативной политики, построенной на народном негодовании.
Éstas han desaparecido para siempre, pero un orden liberal-democrático no puede tener éxito mediante una política circunstancial basada en resentimientos populares.
Первым принципом демократии является то, что состав правительства должен основываться на народном согласии, даже если оно состоит из сторон, за которые многие люди не голосовали.
El primer principio de la democracia es que el gobierno debe basarse en el consentimiento popular, incluso si el gobierno está conformado por partidos por los cuales mucha gente no votó.
Всекитайское собрание народных представителей и СМИ мало контролируют налогообложение.
El poder de tributación apenas es controlado por del Congreso Nacional del Pueblo o los medios de comunicación.
Мы постоянно игнорируем народное благосостояние просто потому, что это общее благосостояние, это общее благо.
Constantemente tendemos a ignorar la salud pública porque está en el bienestar común, son bienes comunes.
БЕЙДЖИН - Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине.
BEIJING - La esperanza y el peligro chocaron en la Asamblea Popular Nacional que acaba de terminar en Beijing.
Рогозин - тот, кто ясно сформулировал все три в самой эффектной, устойчивой и народной манере.
Rogozin es el que articula los tres del modo más espectacular, persistente y público.
Не все народные требования свободы достигают успеха:
No todas las exigencias populares de libertad triunfan:
Во время съезда Национального народного конгресса доктор Цзян нарушил свое молчание, написав длинный прочувствованный призыв к руководству Китая.
Mientras se celebraba una sesión del Congreso Popular Nacional, el Dr. Jiang rompió su silencio y escribió un largo y sincero llamamiento a los dirigentes de China.
Поппер не учёл, что для получения народной поддержки в демократической политике первенство важнее поиска истины.
Popper no vio que, en la política democrática, obtener el apoyo público cobra mayor importancia que la búsqueda de la verdad.
На этот неделе отмечается 15-ая годовщина со дня принятия конституции Гонконга - Основного Закона - Национальным Народным Конгрессом Китая.
Esta semana marca el aniversario número 15 de la promulgación de la constitución de Hong Kong, la Ley Básica, por el Congreso Nacional del Pueblo de China.
Упадок народного доверия к японскому чиновничеству был бы волнующим, если бы он привел к неудаче демократии.
La ruptura de la confianza pública en los funcionarios públicos japoneses sería preocupante si condujera a una ruptura democrática.
Итак, когда в Дании стало известно, что мы действительно собираемся передвигать памятник национального значения, консервативная Национальная Народная Партия подняла нечто типа бунта,
Por otra parte, cuando dijimos en Dinamarca que íbamos a mover nuestro monumento nacional, el Partido Popular Nacional se opuso tajántemente.
C Маастрихтским договором или без Маастрихтского договора, снижение народной поддержки может сказаться на степени независимости ЕЦБ.
Con tratado de Maastricht o sin él, la pérdida de apoyo público al BCE tendrá como consecuencia una merma en su independencia.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie