Sentence examples of "нарушит" in Russian with translation "violar"

<>
правые доказывали, что Арафат заключит сделку и нарушит ее. la derecha sostuvo que Arafat aceptaría un acuerdo y lo violaría.
Другим консервативным обвинением является то, что помощь нарушит правила свободной торговли. Otra acusación de los conservadores es que el rescate violaría las normas del libre comercio.
Сейчас, как и тогда, изменение границ без согласия всех заинтересованных сторон не только нарушит международные нормы права, но и может привести к насилию. Ahora, como entonces, un cambio de fronteras sin el consentimiento de todas las partes interesadas no sólo violaría el derecho internacional, sino que, además, podría propiciar el recurso a la violencia.
Если бум в мировой экономике закончится, Франция вновь нарушит Пакт о стабильности и росте, как сделала это в 2002, 2003 и 2004 годах. Si el auge de la economía mundial flaquea, Francia nuevamente violará el Pacto de Estabilidad y Crecimiento, como lo hizo en 2002, 2003 y 2004.
"Тот, кто хочет обеспечить собственную свободу, должен избегать притеснения даже собственных врагов, ибо если он нарушит свой долг, это создаст прецедент, который обернется против него". "El que quiera asegurase su libertad debe proteger hasta a sus enemigos de toda opresión, porque si viola su deber establecerá un precedente que lo alcanzará a él mismo".
Врачи Голубчука думали, что лучше не продлять его жизнь, но его дети - на основании утверждений о том, что остановка жизнеобеспечения нарушит их православные еврейские убеждения - получили распоряжение суда, которое обязывает врачей поддерживать жизнь их отца. Los doctores de Golubchuk pensaban que lo mejor era no prolongar su vida, pero sus hijos, con el argumento de que desconectarlo de las máquinas que lo mantienen con vida violaría sus creencias judías ortodoxas, obtuvieron una orden judicial que obliga a los médicos a mantenerlo vivo.
Google не нарушает свой девиз. Google no viola su lema.
Однако, поступая так, SNB нарушает негласную заповедь: Sin embargo, al hacerlo el BNS viola un tabú:
Я больше никогда не буду нарушать закон. Nunca más violaré una ley.
Подобные надругательства нарушают законы США и международное право. Estos abusos violan el derecho tanto estadounidense como internacional.
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека. no es posible sostener una ocupación sin violar sistemáticamente los derechos humanos.
Мы нарушили ещё одно табу в своей жизни. Hemos violado otro tabú en nuestras vidas.
Она нарушает доктрины любой религии и противоречит здравому смыслу. Viola los principios de todas las religiones y está reñida con el sentido común.
Они не применяли силу и не нарушали никаких законов. No han recurrido a la violencia ni han violado ley alguna:
Американский суд недавно постановил, что права ветеранов были нарушены. Un tribunal de EE.UU. dictaminó recientemente que los derechos de los veteranos habían sido violados.
Запад нарушил это соглашение в 1999 году в Косово: Occidente violó ese acuerdo en 1999 en Kosovo:
Но США сами не раз нарушали взятые перед ООН обязательства. Sin embargo, EEUU viola una y otra vez sus propios compromisos ante la ONU.
не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее. no iba a haber acuerdo que cumplir o violar.
"Дворец" - эвфемизм, используемый здесь, чтобы избежать нарушения суровых законов "lиsemajestй"; el "Palacio", eufemismo usado aquí para no violar las draconianas leyes de lèse majesté;
Не вызывает сомнения то, что Дач нарушил права тысяч кхмеров. No cabe duda de que Duch violó los derechos de miles de Jemeres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.