Sentence examples of "насилия" in Russian
Дезертиры из армии подтверждают факты сексуального насилия.
Los desertores de ejército confirman que hubo violaciones.
"Кто те люди, которые могут истребить культ насилия?
"¿Quiénes son las personas que están en condiciones de erradicar la cultura de las represalias?
Отказ от военного вмешательства не освободит людей от насилия;
Un retiro de tropas hoy no librará a la gente de nuestra interferencia;
Не удивительно, что религия тоже оказалась подверженной духу насилия.
No sorprende que también la religión se haya visto afectada por este espíritu violento.
Это - принцип, защищающий меньшинства (и большинство) от массового насилия.
Es un principio que protege a las minorías -y a las mayorías-de las violaciones flagrantes.
И отказаться от насилия в пользу политики будет намного сложнее.
Haremos que el camino desde las actividades violentas hacia la política sea más difícil de recorrer.
За революциями с применением насилия очень редко следует установление либерального режима.
A las revoluciones violentas raras veces les siguen regímenes liberales.
Ключевой момент - это влияние генов насилия, таких как ген МАО-А.
Un factor clave es el efecto de genes violentos importantes, como el gen MAO-A.
Я хочу, чтобы они написали, как достигнуть мира в мире насилия".
Quiero que escriban sobre cómo conseguir la paz en un mundo violento".
Войн и насилия, быть может, становится меньше, но они не искоренены.
La guerra y la fuerza pueden haber disminuido, pero no han concluido.
И так мы ведём себя со всеми, кто выжил после насилия.
Y eso es lo que hacemos con todos los sobrevivientes del tráfico.
Национальные правительства и международное сообщество обязаны защитить женщин и детей против насилия.
Los gobiernos nacionales y la comunidad internacional tienen la obligación de proteger a las mujeres y los niños del abuso.
Внутренние войны (даже при отсутствии насилия) нельзя выиграть исключительно посредством судебных процессов.
No se pueden ganar las guerras intestinas (ni siquiera las no violentas) solamente con procesos legales.
Я плохо помню сам процесс насилия, в отличие от возникшего тогда чувства гнева.
No recuerdo tanto la violación en sí misma como la ira.
Один пациент описал навязчивые слуховые галлюцинации как пребывание в "постоянном состоянии умственного насилия".
Un paciente describió el fenómeno de las voces recurrentes como estar "en un estado de constante violación mental".
Совместные действия Греции и Турции помогли предотвратить распространение насилия в Ираке на соседние страны.
Grecia y Turquía cooperaron también para impedir la propagación a países vecinos de la guerra en el Iraq.
Действительно, после прошлогодних эпизодов насилия у иммигрантских общин Франции совсем другое послание коренным французам:
En efecto, después de los eventos violentos del año pasado, las comunidades de inmigrantes de Francia tienen un mensaje muy distinto que transmitir:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert