Sentence examples of "настроении" in Russian
Когда радикальный лузер находится в настроении убивать, подойдет любая причина.
Una vez que un perdedor radical tiene ganas de matar, cualquier razón puede valer.
Будучи в настроении для полного разоблачения, я принесла сюда несколько фотографий.
Así que, con intención de admitirlo todo, he traído algunas fotos para compartir.
Счастливый человек работает на 31% эффективнее человека в плохом, спокойном или тревожном настроении.
El cerebro positivo es 31% más productivo que si está negativo, neutro o bajo presión.
Это изменение в настроении рынка является одним из великих достижений предшественника Бачелет - президента-социалиста Рикардо Лагоса.
Este cambio de la sensación del mercado es uno de los grandes logros del presidente Ricardo Lagos, predecesor de Bachelet y también socialista.
Один из его предвыборных лозунгов - "Больше силы для нашей венской крови" - дает представление о типичном настроении Штрахе.
"Más fuerza para nuestra sangre vienesa", uno de sus eslóganes electorales, da una idea del tono característico de Strache.
Счастливые доктора работают на 19% быстрее докторов в плохом, спокойном или тревожном настроении, а их диагнозы более точны.
Los doctores son 19% más rápidos, más precisos y más correctos en sus diagnósticos, si están positivos, que si están negativos, neutros o presionados.
С другой стороны, германские семьи, как свидетельствуют результаты недавнего опроса, опубликованного влиятельной ежедневной газетой Die Welt, находятся в более сдержанном настроении:
Por otra parte, según una reciente encuesta publicada en el influyente periódico Die Welt, los hogares alemanes están de un ánimo más sobrio:
Муж уехал с детьми из города, потому что я всегда начинаю творить в сумасшедшем стиле Джексона Поллока, когда я пишу без остановки и пребываю в моем исследовательском настроении.
Mi esposo salió de la ciudad con los niños porque yo siempre entro en esta cosa loca tipo Jackson Pollock en la que empiezo a escribir y paso a modo investigadora.
Таким образом, может появиться особая способность к быстрому реагированию на снижения цен, которая могла бы влиять на последовательность понижающегося изменения цен, усиливая волнения общественности об экономических проблемах и предвещая глубокие изменения в настроении инвесторов.
De modo que tal vez exista una sensibilidad subyacente a las caídas de los precios, que podría alimentar una sucesión de cambios de precios descendentes, amplificando las preocupaciones públicas sobre los problemas de la economía y presagiando un cambio profundo en el sentimiento de los inversores.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert