Sentence examples of "настроен" in Russian

<>
наш мозг настроен на игру. nuestros cerebros están programados para jugar.
Однако действительно ли Иран настроен серьезно? Ahora bien, ¿Irán habla realmente en serio?
Может быть, я слишком негативно настроен? Y creo que quizá estoy siendo demasiado negativo.
Евросоюз решительно настроен на то, чтобы это случилось. La UE está determinada a hacer que suceda.
Ты разве настроен психически нападать на себя самого?" ¿vas a meterte en esto para atacarte mentalmente, tu mismo?"
Три года назад я был настроен скептически в отношении БРИКС. Hace tres años, yo estaba escéptico respecto de los BRICS.
Утверждения исламских фундаменталистов, что Запад настроен против ислама, будут полностью опровергнуты. Se podría probar que los reclamos de los fundamentalistas islámicos (de que Occidente es antiislámico) son erróneos.
И несмотря на кажущийся успех последней встречи в верхах я по-прежнему настроен скептически. Y, a pesar del aparente éxito de la reciente cumbre, lo sigo estando.
Эти славные люди из Шотландии всё ещё улучшают мой голос, и я настроен оптимистично. Esa buena gente en Escocia está tratando de mejorar mi voz y soy optimista.
Предстоящий процесс вступления будет еще более болезненным, но турецкий народ решительно настроен выдержать и это испытание. El proceso de adhesión que se avecina será aún más doloroso, pero los turcos están firmemente resueltos a encarar este desafío.
Поэтому, если частный сектор скептически настроен в отношении намерений банка, долгосрочные процентные ставки будут слишком высокими. Así, si el sector privado se muestra escéptico sobre el compromiso del banco, las tasas a largo plazo serán demasiado altas.
И как только эти элементы сложатся в цельную картину, я весьма оптимистично настроен, что мы сможем уничтожить малярию. Y así conforme se conjuntan estos elementos, me siento optimista respecto de la erradicación de la malaria.
Однако, все - Европа, Индия и Америка осознают, что сегодняшняя дружба может стать завтрашним союзом в случае, если Китай будет настроен враждебно. No obstante, Europa, la India y Estados Unidos están concientes de que la amistad de hoy se podría convertir en la alianza de mañana si China se vuelve hostil.
Я настроен оптимистично, потому что я считаю, что мы способны, в момент великого испытания, отбросить отвлекающие причины и принять вызов, брошенный нам историей. Soy optimista, porque creo que tenemos la capacidad, en momentos muy difíciles, de dejar de lado las distracciones y enfrentar el desafío que la historia nos presenta.
Легендарный генерал Моше Даян, который родился в социалистическом кибуце на берегу Галилейского моря, был не менее скептически настроен относительно шансов на сосуществование с арабами. El legendario general Moshe Dayan, que nació en un kibbutz socialista en las orillas del mar de Galilea, no era menos escéptico sobre las probabilidades de coexistir con los árabes.
Крах джихадизма прокладывает путь для потенциально многообещающей реструктуризации исламской политики, но Запад либо не видит этих изменений, либо настроен враждебно по отношению к ним. El fracaso del yihadismo está estableciendo las condiciones para una reestructuración potencialmente prometedora de la política islámica, pero Occidente no reconoce los cambios o se muestra hostil hacia ellos.
Своим "Yes is more" мы хотим подвергнуть критике расхожее мнение о том, что архитектурный авангардизм почти всегда настроен негативно, в противовес чему-то или кому-то. Y nosotros con "Sí es más" queremos básicamente, cuestionar esta idea de que la vanguardia arquitectónica es negativista, contra quién o contra qué estamos.
Он не настроен против правящяго класса или оккупантов, или колонизаторов, он против глубоко запрятанного множества мнений и предположений, тех, что мы, женщины, слишком часто держим внутри себя. No es la clase en el poder o la ocupación o los colonizadores, está en contra de un conjunto de creencias y suposiciones profundamente arraigados de que las mujeres, demasiado seguido, nos contenemos.
Может быть план и не кажется таким уж большим достижением, поскольку он обязывает мир к проведению дальнейших переговоров, а не конкретным действиям, но я настроен оптимистично по трем причинам. El plan puede no parecer demasiado, ya que básicamente comprometió al mundo a seguir dialogando en lugar de tomar acciones específicas, pero soy optimista por tres razones.
Если Иран настроен серьезно, то результатом переговоров может стать ничто иное, как долгожданная "Великая сделка" - согласование региональных интересов между Ираном, с одной стороны и США, Европой и союзниками США с другой стороны. Si Irán es serio en sus intenciones, el resultado no puede ser menos que la tan esperada "Gran Negociación" -una reconciliación regional de intereses entre Irán, por un lado, y Estados Unidos, Europa y los aliados norteamericanos en la región, por otro.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.