Sentence examples of "наступило" in Russian
Возможно, наступило время попробовать другой подход:
Tal vez sea el momento de intentar otro enfoque:
Наступило время встреч представителей стран азиатского региона.
Esta es la temporada de las reuniones asiáticas.
Я подумал, что, возможно, наступило время Пиранезе встретиться с Эшером.
Bueno, pensé, quizás sea la ocasión de unir Piranesi con Escher.
Наступило время признать непрактичность попыток заставить развивающиеся страны сделать ископаемое топливо более дорогим.
Ya es hora de reconocer que no resulta práctico intentar obligar a los países en desarrollo a acceder a convertir en cada vez más onerosos los combustibles fósiles.
Сейчас наступило время дать конкретное направление и взять конкретные обязательства в отношении расширеия.
Es el momento de dar direccion concreta a la ampliación y de hacer compromisos al respecto.
Наступило время снова обратить внимание на Боснию, если мы хотим предотвратить скорую катастрофу.
Ya es hora de prestar atención a Bosnia de nuevo, si no queremos & & & & que la situación se vuelva terrible muy rápidamente.
Наступило время проглотить наше собственное лекарство и возобновить тяжелые работы по ремонту наших банковских систем.
Es hora de tragar nuestra propia medicina y reanudar el duro trabajo de reparar nuestros sistemas bancarios.
Для Запада наступило время открытых дебатов по поводу того, что является его стратегией, а что нет.
Es hora de que Occidente debata abiertamente cuál es su estrategia -y cuál no lo es-.
Но именно сейчас наступило время для более, а не менее активного международного сотрудничества с палестинским народом.
Pero este es momento de aumentar, no reducir, el compromiso internacional con los palestinos.
Но, возможно, именно сейчас наступило время для осознания факта, что "старик не всегда будет с нами".
Pero tal vez sea tiempo de empezar a reflexionar sobre el hecho de que "el viejo no estará con nosotros para siempre".
В Латинской Америке наступило своё собственное потерянное десятилетие после долгового кризиса начала 80-ых годов ХХ века.
América latina estaba atascada en su propia década perdida después de la crisis de la deuda a principios de los años 1980.
Рональд Рейган утверждал в 1980 году, что "в Америке утро", но в сегодняшней Америке наступило горькое утреннее похмелье.
En 1980, Ronald Reagan aseguró que "amanece en Estados Unidos", pero hoy en Estados Unidos es la mañana siguiente.
Замечает оживление в ресторане Tre Scalini, что напоминает ей о том, что наступило время обеда, а она проголодалась.
Ve mucha actividad en el restaurante Tres Scalini, recordando que era la hora de comer, y tiene hambre.
Однако, возможно, наступило время умерить наш пыл в поиске волшебных пуль и признать холодную реальность эволюционной динамики Дарвина.
Sin embargo, puede que sea tiempo de temperar nuestra búsqueda de balas mágicas y reconocer la fría realidad de la dinámica evolutiva de Darwin.
Так что наступило время для более серьезного подхода к глобализации, чем тот, который предлагают богатые страны и особенно США.
De modo que es el momento de que los países ricos, especialmente EEUU, adopten un enfoque más serio acerca de la globalización.
Наступило время осуществления задач определения будущей судьбы маоистских комбатантов и того, что мирные соглашения называют "демократизацией" вооружённых сил государства.
Es hora de que se implementen los compromisos para resolver el futuro de los combatientes maoístas, junto con lo que los acuerdos de paz llaman la "democratización" del ejército estatal.
Сейчас, когда весь мир смотрит, как Америка сражается, защищая свои ценности, наступило время обратить внимание на эти крайности ее системы уголовного правосудия.
Ahora es el momento -con el mundo viendo a EU pelear en defensa de sus valores- de enfrentar los peores excesos del sistema judicial criminal.
Я верю, что в человеческой истории наступило время, в котором уже просто нельзя принимать ситуации, когда дети могут проснуться и не знать, чем наполнить кружку.
Pienso que estamos viviendo un momento de la historia en el que es simplemente inaceptable que haya niños que se despierten y no tengan dónde encontrar una taza de alimento.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert