Exemples d'utilisation de "насчитывается" en russe

<>
По последним данным, в мире насчитывается только 13,2 миллиона евреев и около 1,3 миллиарда мусульман. Al final de cuentas, existen sólo 13,2 millones de judíos en el mundo y cerca de 1.300 millones de musulmanes.
У нас мало, единицы насчитывается космонавтов, у которых после длительных полетов все обошлось, и растет здоровое поколение. Somos pocos, son contados los astronautas a quienes después de largos vuelos todo les haya resultado bien, y una generación sana viene creciendo.
В ближайшем будущем в ЕС, вероятно, будет насчитываться 450 миллионов людей. Es probable que en un futuro inmediato la UE cuente con 450 millones de personas.
Сегодня в мире насчитывается около 800 миллионов автомобилей. Hoy hay alrededor de 800 millones de autos circulando en el mundo.
Как я уже говорил, в мозгу насчитывается 86 миллиардов нейронов. Como dije, hay 86.000 millones de neuronas.
Их насчитывается более 110 тысяч человек, распределенных по 33 островам. Y tienen unos 110.000 habitantes distribuidos en 33 islas.
быстро растущая армия верующих христиан, в которой теперь насчитывается 20 миллионов. el ejército en rápido crecimiento de creyentes cristianos que hoy las estimaciones permiten ubicar en los 20 millones.
Назначений антидепрессантов, выписанных врачами, насчитывается на сегодняшний день, уже свыше 120 миллионов. Así que hay más de 120 millones de personas tomando antidepresivos.
Сегодня насчитывается 4,6 млрд абонентов мобильной связи, причём число их стремительно увеличивается. Actualmente existen 4.600 millones de suscriptores a teléfonos celulares, y la cantidad se está disparando.
"Даже сегодня в Квебеке насчитывается 1,5 миллиона курильщиков", - говорит пресс-секретарь Андре Болье. "Hoy por hoy, todavía hay 1,5 millones de fumadores en Quebec", declaró el portavoz André Beaulieu.
Поскольку в рядах коммунистической партии насчитывается более 73 миллионов человек, такой "демократический авангард" имеет большой потенциал. Puesto que el Partido Comunista tiene 73 millones de miembros, una "vanguardia democrática" así tiene un gran potencial.
Всего насчитывается около трех миллиардов оснований, а их последовательность является нашим генетическим кодом или геномом человека. Hay unos tres mil millones de bases y las secuencias que forman son nuestro código genético o genoma humano.
По приблизительным оценкам в стране сегодня насчитывается от 600 тысяч до одного миллиона насильственно перемещенных людей. Se calcula que hoy existen entre 600.000 y un millón de refugiados internos.
только среди иракцев насчитывается 1,8 миллиона беженцев и 1,7 миллиона вынужденно перемещенных лиц внутри страны. sólo entre los iraquíes, hay 1,8 millones de refugiados y 1,7 millones de personas desplazadas dentro del mismo país.
В мире сегодня насчитывается порядка миллиарда детей, и у половины из них нет электричества дома и в школе. Hay mil millones de niños en el mundo, y 50 por ciento de ellos no tienen electricidad en la casa o en la escuela.
Фактически, в то время как в Китае сегодня насчитывается более 19000 японских компаний, в Индии их только около 260. De hecho, si bien hoy hay más de 19.000 firmas japonesas en el mercado chino, sólo hay unas 260 en la India.
Согласно оценке Unaids, программы Организации Объединенных Наций по борьбе со СПИДом, в мире насчитывается около 34 миллионов ВИЧ-инфицированных. Según una estimación de ONUSIDA, el programa de las Naciones Unidas para la lucha contra el SIDA, en todo el mundo existen aproximadamente 34 millones de personas infectadas por el virus del VIH.
В мире сегодня насчитывается более 3,3 миллиардов абонентов, что составляет около одного абонента на каждых двух жителей планеты. En la actualidad existen más de 3.300 millones de suscriptores en el mundo, aproximadamente una de cada dos personas en el planeta.
Несмотря на приватизацию, сегодня насчитывается около 119 000 предприятий государственной собственности, балансовая стоимость которых составляет около 4 триллионов долларов США. A pesar de las privatizaciones, en la actualidad existen cerca de 119.000 empresas estatales, con un valor contable de cerca de 4 billones de dólares.
Великобритания, где среди 58.7 миллионного населения насчитывается около 1.6 миллиона мусульман, предоставляет идеальную возможность проверить правильность этих представлений. Gran Bretaña, con aproximadamente 1.6 millones de musulmanes en una población de 58.7 millones de habitantes, ofrece un excelente lugar para poner a prueba esas nociones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !