Exemples d'utilisation de "научная" en russe
Вот почему научная революция требовала широкого контекста:
Esta es la razón por la que la revolución científica tuvo que tener un contexto más amplio:
Но европейская научная компетенция не претворяется в ценные бизнес-идеи - по крайней мере, не так часто, как в США - главным образом потому, что Европа взяла неверные ориентиры.
Pero lo competente que Europa pueda ser científicamente no se traduce en ideas valiosas para los negocios, por lo menos no tan frecuentemente como en EEUU, en su mayor parte porque el enfoque de Europa parece estar mal dirigido.
Ведь моя научная парадигма подразумевает кое-что другое.
Este paradigma científico mío sugiere algo distinto.
Но эта научная иерархия является ложной и обманчивой:
Pero esa jerarquía científica es falsa y engañosa:
А нам захотелось понять, какая тут всеобъемлющая научная идея?
Y nos hemos preguntado, ¿cuál es la idea científica unificadora aquí?
В определенный момент в этом процессе рождается научная революция.
En cierto punto de este proceso, asistimos al nacimiento de una revolución científica.
И, с другой стороны, в этом была научная ценность проекта,
Pero por otro lado, era la base científica del proyecto.
Я подготовилась для той половины аудитории, которой важна научная точность.
Así que he hecho esto para la mitad de la audiencia, que es científica.
Научная литература постоянно обвиняет образовательные технологии в сверхвостребованности и недостаточной результативности.
La literatura - una parte de ella, la literatura científica, culpa constantemente a las tecnologías educativas de estar sobre-promocionadas y de tener un bajo rendimiento.
Научная политика Европы должна также предусматривать новые отношения с развивающимися странами.
Las políticas científicas europeas también deberían delinear una nueva relación con los países en desarrollo.
Это не совсем научная теория, так что про неё мы можем забыть.
Esa no es en realidad una teoría científica así que podemos olvidarla.
Научная теория означает измеримая - полагающаяся на общие принципы, которые могут сформировать предсказательную основу.
Teoría científica significa cuantificable, que dependa de principios generales subyacentes y que lleve a hacer predicciones.
для того, чтобы научная гипотеза получила признание, она должна 1) предложить объяснение некоторого наблюдаемого явления;
Para que una teoría científica sea aceptada, debe 1) explicar fenómenos observables;
Даже если вас не интересует научная ценность этой рыбы, Взгляните на нее с точки зрения коммерческой ценности.
Incluso si ignoran su valor científico, vean el valor monetario que puede tener.
Последняя значительная научная гонка подобного типа касалась попытки создания карты генома человека, способной радикально изменить наше будущее.
La última gran competencia científica de este tipo fue el esfuerzo por elaborar el mapa del genoma humano, que promete cambiar nuestra vida futura radicalmente.
А особая научная задача для людей вроде меня заключается в следующем - узнать как же собрать Шалтая Болтая?
Y el gran desafío científico para las personas como yo que piensan en esto, es, ¿sabemos cómo armar el rompecabezas de nuevo?
в то время как в этих моделях есть некоторая научная основа, они могут привести к очевидно неправильным результатам.
si bien estos modelos tienen una base científica, también pueden estar muy equivocados.
Хотя научная законность их исследования теперь является предметом нескольких особых расследований, не менее важно рассмотреть его этические последствия.
Aunque la validez científica de su trabajo es ahora objeto de varias investigaciones independientes, no menos importante es examinar sus consecuencias éticas.
Но самая значительная научная и медицинская цель исследований в области ВИЧ/СПИДа по-прежнему остается для нас недостижимой:
Sin embargo, el mayor objetivo científico y de salud pública en la investigación del VIH/SIDA nos sigue eludiendo:
Около 36% китайских врачей считают, что эффективность иглоукалывания остается неопределенной, наверное потому, что его научная основа появилась совсем недавно.
El 36% de los doctores chinos piensa que la efectividad de la acupuntura sigue siendo incierta tal vez porque su base científica sigue siendo tan nueva.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité