Sentence examples of "находили" in Russian
Translations:
all1308
encontrar1181
descubrir71
hallar38
ubicar3
ubicarse2
cubrir1
cobrar1
acertar1
acertarse1
other translations9
Его речи отличались красноречием и находили отклик у людей по всей Европе.
Sus palabras eran elocuentes y resonaban entre la gente de conciencia de toda Europa.
Они находили приют в лагерях беженцев, устроенных неправительственными организациями Албании и Македонии.
Se los recibió en campos de refugiado establecidos por ONGs en Albania y Macedonia.
В разных странах люди находили самые сумасбродные варианты нестандартных подходов и интерпретаций правил.
Hay ejemplos locos que vienen de alrededor del mundo de como la gente cambia y ajusta el sistema.
и у береговой линии, и в самой пучине мы находили микробов, рыб и множество других организмов.
desde la costa hasta las profundidades, desde los microbios hasta los peces, y todo lo demás.
Нас обучали существовавшим на тот день стандартным экономическим моделям, однако мы не находили в них большого смысла.
Nos enseñaron los modelos estándares de esa época, pero nos pareció que no tenían mucho sentido.
В конце концов, некоторые женщины в течение долгого времени находили в себе силы и желание стремиться к вершинам.
Después de todo, algunas mujeres han tenido desde hace mucho tiempo la fuerza y la voluntad de llegar a la cima.
Они даже находили ответы - в мифах, мифы диктовали им как жить, но при этом не имели ни малейшего отношения к правде.
Incluso llegaron a respuestas, como los mitos, que dominaron sus vidas, pero que no tenían casi ninguna relación con la verdad.
Даже в свое время предприятия находили, что они могут увеличить прибыль проще, вступив в сговор увеличить цены, чем производя инновационный товар более эффективно.
Incluso en su época, las empresas pensaban que podían incrementar más fácilmente las ganancias si conspiraban para que aumentaran los precios que si elaboraban productos innovadores de manera más eficiente.
Африканские диктаторы могли делать ужасные вещи, но каким-то образом их действия не находили осуждения у многих европейских интеллектуалов, потому что критика считалась проявлением культурного высокомерия.
Los dictadores africanos podían hacer cosas espantosas, pero no acababan de recibir una condena de muchos intelectuales europeos, porque la crítica entrañaba arrogancia cultural.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert