Sentence examples of "начиная с" in Russian

<>
Translations: all381 a partir de36 other translations345
Начиная с этой точки музыка разделилась Así que, en este momento, la música se dividió en dos.
Начиная с 11 сентября, возрождение гуочи слегка поутихло. Desde el 11 de septiembre, el renacimiento gouchi ha disminuido un tanto.
Начиная с 1987 года, они обе существенно падают. Cerca de 1987, ambas bajan bastante.
Коммерческие предприятия стали считаться корпорациями начиная с 19 века. Las empresas comerciales empezaron a ser tratadas regularmente como corporaciones hasta el siglo XIX.
Начиная с 40 процентов, они упали ниже 5 процентов. empezando en un 40 por ciento, y disminuyendo a menos de 5 por ciento.
Начиная с образования, трудоустройства и заканчивая разрешением есть мороженное. Desde recibir una educación, a tener un trabajo, a poder comer helado.
Начиная с 2004 года, каждый генерал пришел сюда,утверждая: Desde el año 2004 en adelante cada general que asumía decía:
Начиная с 1985 года в Южной Корее задавался вопрос: Y han hecho esta pregunta desde 1985:
И эта диаграмма показывает данные начиная с 1500 года. Y esta gráfica llega hasta el año 1500.
Нам не так уж везло, начиная с 1985 г. Nuestra suerte no ha sido buena desde 1985.
начиная с 4х или 5ти летнего возраста в начале 60х. Comenzó a los 4 ó 5 años, a principios de los años 60.
начиная с середины 1980-х, этот разрыв увеличился на 6%. desde mediados de la década de 1980 la brecha se ha ampliado un 6%.
И что произошло за эти годы, начиная с того момента? ¿Y qué ha sucedido desde entonces?
Начиная с 1996-го года мы архивировали World Wide Web. Hemos estado archivando la www desde 1996.
У нас были начальные школы уже начиная с 1842 года. La escolarización primaria empezó en 1842.
Это распределение доходов людей на Земле, начиная с одного доллара. Esta es la distribución salarial mundial, desde un dólar.
Существуют теории, которые объясняют, как все образовалось, начиная с РНК, Y creo que hay teorías para empezar a comprender el origen con el ARN.
Начиная с возбуждения и до оргазма, для мужчин и для женщин. Desde la excitación y a lo largo del camino hasta el orgasmo en hombres y mujeres.
Но процентные ставки во всем мире росли, начиная с 2003 года. significa simplemente que los tipos de interés están bajos, pero éstos han estado aumentando en todo el mundo desde 2003.
Начиная с декабря прошлого года, Сомали находится фактически в состоянии гражданской войны. Desde el pasado diciembre, Somalia se ha encontrado en un estado de guerra civil de facto.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.