Sentence examples of "начнется" in Russian

<>
Сейчас начнется прямая трансляция с Каракаса Ahora vamos en vivo a Caracas.
Если вы выключите их сегодня, начнется резня. Si apaga las cámaras esta noche va a haber un genocidio.
И теперь начнется по-настоящему радикальный эксперимент. Aquí viene el experimento radical.
Сейчас начнётся научная фантастика, и мы переместимся в будущее. Esto por el momento es ciencia ficción así que nos transportamos al futuro.
Если в США начнется рецессия, их раздражительность значительно увеличится. Si EE.UU. cae en una recesión, las quejas subirán mucho de tono.
Без этого голосование за одного из трех кандидатов не начнется. Sin las mismas, no se podrá votar siquiera para elegir entre los tres candidatos.
Ждать, пока инфляция не начнется, как предлагают некоторые - вот обычный подход. Esperar a que la inflación esté entre nosotros, como proponen algunos, es lo habitual.
"начнётся отлив, и тогда-то и станет ясно, кто купался голым". "Cuando baja la marea es cuando uno ve quién estaba nadando desnudo".
И Азия может развивать социальную сферу до того, как начнётся экономический рост. Y Asia pudo tener un desarrollo social antes que el desarrollo económico.
Допустим, в Персидском заливе начнется кризис в связи с попытками Ирана получить ядерное оружие. Supongamos que se produce una crisis en el Golfo Pérsico debido a los intentos de Irán por desarrollar armas nucleares.
Война, также, начнётся, если Израиль применит свои военно-воздушные силы против ядерных разработок Ирана. Esto también sucedería si Israel diera rienda suelta a su Fuerza Aérea contra las instalaciones nucleares de Irán.
Кризис по вопросу будущего Евросоюза, который начнется, если Франция скажет "Нет", продлится некоторое время. La crisis sobre la dirección del futuro de la Unión, en caso de que un "no" francés la genere, podría durar algún tiempo.
Наш фонд поддерживает вакцину, которая скоро пройдет третий этап тестирования он начнется через пару месяцев Nuestra fundación patrocinó una vacuna que estará en fase de prueba tres en un par de meses.
А скоро начнется важный футбольный матч, и никто не находит себе места, и все немного нервничают. Y falta muy poco para un importante partido de fútbol, y la gente está cada vez más inquieta y nerviosa.
А когда будет достигнута критическая масса, начнется внезапное ускорение набора людей, желающих принять в этом участие. Una vez obtenida una masa crítica, hay una aceleración abrupta en el reclutamiento.
Если начнётся добыча этой нефти, риск загрязнений будет здесь выше, чем где бы то ни было. Si se explota este petróleo, los riesgos de contaminación serán mucho mayores que en cualquier otra parte.
Призыв к сплочению в "Единую Европу" будет лейтмотивом датского председательства в Евросоюзе, которое начнется на этой неделе. "Una Europa" será el llamado de unificación de la Presidencia Danesa de la Unión Europea (UE), la cual inicia esta semana.
В случае если в Азии начнется военный конфликт, Япония сегодня будет способна сделать гораздо больше, чем заполнять топливные баки. Si alguna vez estallara una guerra en Asia, Japón está preparado actualmente para hacer mucho más que llenar los tanques de combustible.
Действительно, борьба за власть, которая начнётся в пост-арафатовскую эпоху, неизбежно будет сосредоточена вокруг движения Аль-Фатх, основы ООП. De hecho, la lucha por el poder que ocurrirá tras la era de Arafat se centrará en último término en Al Fatah, la columna vertebral de la OLP.
Судьба Сирии попросту не кажется Обаме неотложным вопросом, но когда начнется решающая битва за Алеппо, может оказаться слишком поздно. Aún se puede demostrar el acierto de las advertencias de Morell:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.