Sentence examples of "нашли убежище" in Russian
В лагерях, где после землетрясения в этом году нашли убежище около 1,3 миллионов человеке, по иронии судьбы, уровень заболевания относительно низок.
Resulta irónico que en los campamentos en los que unos 1,3 millones de personas se refugiaron después del terremoto del año pasado la incidencia sea relativamente escasa.
Вторую "голубую зону" мы нашли на другом конце земного шара, примерно в 1300 км к югу от Токио, на архипелаге Окинава.
Encontramos nuestra segunda Zona Azul en la otra punta del planeta, a unos 800 kilómetros al sur de Tokio, en el archipiélago de Okinawa.
Дайте по компьютеру в каждую трущобу, в каждое убежище, и инновации не удержать.
Pongamos a uno en cada favela, en cada barriada, porque sabes qué, la innovación ocurrirá.
Мы нашли этого леопарда на 2 000-летнем баобабе в Африке, и на том же дереве мы обнаружили ее мать и бабушку.
Hallamos este leopardo en un árbol baobab africano de dos mil años, el mismo árbol en el que encontramos a su madre y a su abuela.
Мы кинулись в Бласкет, как только услышали, что там акулы, и действительно нашли несколько.
Corrimos a Blasket tan pronto supimos que había tiburones y logramos encontrar algunos.
Они нашли свой способ, будучи выдающимися, порой, немного ЧЕРЕСЧУР выдающимися.
Llegaron, siendo extraordinarios, a veces un poco demasiado extraordinarios.
Если ты оставишь убежище своего дома, тебя могут сбить на улице.
Si sales de aquí, de la santidad de tu casa te pueden atropellar en la calle.
Поэтому слыша его, вы как бы оказываетесь в убежище, защищённые от шумового загрязнения.
Entonces cuando se escucha este sonido se siente como una protección, que aisla de la contaminación acústica.
Потому что в то время, в начале 80-х, если бы вы оказались в магазине, вы бы не нашли густой соус с твёрдыми кусочками.
Porque en aquel tiempo, a principios de los 80s, si ibas a un supermercado no encontrabas salsa de espagueti con trocitos extra.
Я стала ездить в Оксфорд из родительского дома в Лондоне, стараясь найти убежище среди родственников и непредвзятых столичных друзей.
Empecé a desplazarme diariamente de Oxford a casa de mis padres en Londres, encontrando refugio en mis familiares y amigos de mentalidad metropolitana más abierta.
И вот вам пример из Таиланда где мы нашли, что, так как ценность мангрового дерева небольшая - около $600 за всю жизнь в девять лет, как было оценено - по сравнению с оценочной стоимостью креветочной фермы, которую можно создать на месте леса, и ферма оценена около $9,600, появилась тенденция к постепенному уничтожению мангровых деревьев и созданию на их месте креветочных ферм.
Y hay un ejemplo de Tailandia donde encontramos que, como el valor del manglar no es mucho -unos $600, en los 9 años que se ha medido- comparado con su valor como una granja de camarones, que es de cerca de 9 600 dólares, ha habido una tendencia gradual a consumir el manglar y convertirlo en granjas de camarones.
Но с тех пор иена росла постоянно, подгоняемая покупками инвесторов, которые воспринимают ее как "убежище" в эти смутные времена падения экономики по всему миру и долгового кризиса в Европе.
Pero el yen ha ido remontando paulatinamente desde entonces, impulsado por las compras de inversores que lo consideran un "valor refugio" en estos tiempos inciertos de ralentización económica mundial y de crisis de deuda en Europa.
где бы мы не нашли критические точки, нам нужны новые технологии, чтобы нанести на карту, сфотографировать и исследовать те 95% океана, которые мы ещё не видели.
Donde sea que podamos identificar los lugares críticos, nuevas tecnologías son necesarias para mapear, fotografiar y explorar el 95 por ciento del océano que todavía tenemos por ver.
"Необъяснимо, что Межамериканская комиссия по правам человека находится в Вашингтоне и финансируется Соединенными Штатами", - заявил он, намекая на политическое убежище, данное Эквадором основателю WikiLeaks Джулиану Ассанжу.
"Es incomprensible que la Comisión Interamericana de Derechos Humanos esté en Washington bajo la financiación de Estados Unidos", afirmó en alusión al asilo político dado por Ecuador al fundador de WikiLeaks, Julian Assange.
Потому что, если бы она была большая и очевидная, мы бы её уже нашли - она бы нас уже цапнула за ногу, а она этого не сделала.
Porque si es grande y obvia, ya la habríamos encontrado - ya nos habría mordido el pié, y ello no ha sucedido.
Помимо этого, растет недоверие к политическим деятелям, которые не выполняют обещаний остановить иммиграцию, сопровождаемую восприятием иммигрантов в качестве правонарушителей, а не инициативных людей, а так же плохим обращением к беженцам, нацеленным на запугивание желающих работать людей, от возможных просьб об убежище.
Por otra parte, existe la creciente desconfianza en los políticos que no pueden cumplir con las promesas para frenar la inmigración, sumado a las percepciones de que los inmigrantes son infractores más que personas emprendedoras y al maltrato de los refugiados destinado a disuadir a la gente que quiere trabajar de no solicitar asilo.
Первую "Голубую Зону" мы нашли в 200 км от побережья Италии, на острове Сардиния.
Hemos encontrado nuestra primera zona azul a unas 125 millas de la costa de Italia, en la isla de Cerdeña.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert