Sentence examples of "не удалось" in Russian
и вместе со своими албанскими друзьями, мы пытались остановить это, но нам не удалось.
Y con mis amigos albaneses, tratamos de detenerlo, pero fracasamos.
Я не знаю, смогли ли вы увидеть, но мне так и не удалось сделать изоляцию для проводов.
No sé si pueden verlo pero nunca pude aislar los cables.
Но должен Вам сказать, мне не удалось сохранить энтузиазм.
Pero tengo que decirte - se hizo imposible el hacer aquello.
В 2008-м году мы сообщили о полном синтезе генома Mycoplasma genitalium, содержащего чуть более 500 000 букв генетического кода, но нам до сих пор не удалось активировать эту хромосому.
En 2008, reportamos la síntesis completa del genoma del Mycoplasma genitalium, un poco más de 500.000 letras de código genético, pero aún no hemos logrado activar ese cromosoma.
Я ощущала себя виноватой за свой собственный относительный достаток, потому что, по всей видимости, мне все равно никогда не удалось бы изменить ситуацию к лучшему.
Comencé a sentirme culpable por mi relativo bienestar, porque, aparentemente, no estaba haciendo más para mejorar las cosas.
Сократите выбросы парниковых газов, принимая соответствующие решения, а затем приобретите компенсации за то, что не удалось сократить.
Reduzcan sus emisiones de dióxido de carbono con todo el rango de opciones que tienen y luego compren o adquieran compensaciones para el resto que no han reducido completamente.
Просто, это последний вид письма древнего мира, который еще не удалось дешифровать.
Bueno, es la última gran lengua del mundo antiguo sin descifrar.
Но не удалось удержать Генерала Абузаида от его показаний, что у него была стратегия и ресурсы для осуществления в 2005 году, "года решительности".
Pero esto no fue suficiente para prevenir al General Abuzaid que también dijo que tenía la estrategia y los recursos para cumplir, en 2005, el "año decisivo".
Безусловно, я хотела выйти из так называемой "зоны комфорта", но мне не удалось заметит, что выход из "зоны комфорта" по определению весьма некомфортен.
Claro, yo había querido salir de mi zona de comodidad, pero lo que no había tomado en cuenta fue que salir de tu zona de comodidad es, por definición, extremadamente incómodo.
большинству из вас не удалось посмотреть весь фильм целиком.
y otros no han tenido la oportunidad de verlo.
Мы видели, как мужчины старались оттолкнуть солдат, но никому из них это не удалось.
Hemos visto a los hombres tratando de empujar a los soldados, pero ninguno ha podido hacerlo.
Ему это не удалось, после этого он придумал гамма-нож.
No lo logró, por lo que después inventó el bisturí gamma.
Несмотря на то, что некоторые лидеры группировки были уничтожены, а 1,7 млн жители заблокированы в одном из самых густонаселенных и проблемных уголков нашей планеты, Израилю не удалось уничтожить Хамас.
Y a pesar de haber matado a algunos de sus líderes y metido a presión a los 1,7 millones de habitantes de Gaza en uno de los rincones más miserables y poblados del planeta, Israel no ha podido acabar con Hamás.
К этому можно относиться по-разному, однако события "арабской весны" закружили в мятежной буре множество устоявшихся реалий, и палестинцам с израильтянами не удалось остаться в стороне от вихря, потрясшего регион.
La primavera árabe lo ha dejado todo hecho pedazos les guste o no, palestinos e israelíes han quedado atrapados en el alboroto regional.
Ему это не удалось, и с огнем пришлось справляться пожарной бригаде.
No lo consiguió y los bomberos tuvieron que controlar el incendio.
Хотя Португалия доминировала в матче больше часа, ей не удалось достичь той заветной цели, которая успокоила бы ее.
Portugal dominó el partido durante más de una hora, sí, pero no pudo marcar el valioso gol que le hubiera dado la tranquilidad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert